Zechariah 14:10

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
And al erthe schal turne ayen til to desert, fro the litil hil Remmon to the south of Jerusalem. And it schal be reisid, and schal dwelle in his place, fro the yate of Beniamyn til to place of the formere yate, and til to the yate of the corneris, and fro the tour of Ananyel til to the pressouris of the kyng.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and [from] the tower of Hananeel unto the king's winepresses.

1535 Coverdale Bible
Men shal go aboute the whole earth, as vpon a felde: from Gibea to Remmon, and from ye south to Ierusalem. She shalbe set vp, and inhabited in hir place: From BenIamins porte, vnto the place of the first porte, and vnto ye corner porte: and from the tower of Hanael, vnto the kynges wyne presses.

1537 Matthew Bible
Men shall go about the whole earth, as vpon a feld: from Gibea to Remnon, & from the south to Ierusalem. The shal be set vp, & inhabited in her place: from BenIamins porte, vnto the place of the first port, & vnto the corner porte, & from the tower of Hananeel, vnto the kinges wine presses.

1539 Great Bible
Men shall go about the whole erth, as vpon a felde: from Gibea to Rennon, & from the south to Ierusalem. She shalbe set vp, & inhabited in her place: from BenIamyns porte, vnto þe place of the fyrst porte, & vnto the corner porte: & from the tower of Hananeell, vnto the kinges wyne presses.

1560 Geneva Bible
All the lande shall bee turned as a plaine from Geba to Rimmon, towarde the South of Ierusalem, and it shall be lifted vp, and inhabited in her place: from Beniamins gate vnto the place of the first gate, vnto the corner gate, and from the towre of Hananiel, vnto the Kings wine presses.

1568 Bishops' Bible
All the lande shalbe turned as a plaine from Gibea to Remmon, towardes the south of Hierusalem: She shalbe set vp, and inhabited in her place, from Beniamins port vnto the place of the first port, and vnto the corner port, and from the towre of Hananeel vnto the kinges wine presses.

1611 King James Bible
All the land shall be turned as a plaine from Geba to Rimmon, South of Ierusalem: and it shall be lifted vp and inhabited in her place: from Beniamins gate vnto the place of the first gate, vnto the corner gate, and [from] the towre of Hananiel vnto the Kings winepresses.

1750 Douay-Rheims Bible
And all the land shall return even to the desert, from the hill to Remmon to the south of Jerusalem: and she shall be exalted, and shall dwell in her own place, from the gate of Benjamin even to the place of the former gate, and even to the gate of the corners: and from the tower of Hananeel even to the king's winepresses.

1769 King James Bible
All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and [from] the tower of Hananeel unto the king's winepresses.

1833 Webster Bible
All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon, south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate to the place of the first gate, to the corner gate, and [from] the tower of Hananeel to the king's wine-presses.

1885 English Revised Version
All the land shall be turned as the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she shall be lifted up, and shall dwell in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananel unto the king's winepresses.

1890 Darby Bible
All the land from Geba to Rimmon south of Jerusalem shall be turned as the Arabah; and [Jerusalem] shall be lifted up, and shall dwell in her own place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner-gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses.

1898 Young's Literal Translation
Changed is all the land as a plain, From Gebo to Rimmon, south of Jerusalem, And she hath been high, and hath dwelt in her place, Even from the gate of Benjamin To the place of the first gate, unto the front gate, And from the tower of Hananeel, Unto the wine-vats of the king.

1901 American Standard Version
All the land shall be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she shall be lifted up, and shall dwell in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananel unto the king's wine-presses.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
All the land shall turn into a plain, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem,—and shall lift herself on high and abide in her own place, from the gate of Benjamin up to the place of the first gate, up to the corner gate, and from the tower of Hananeel up to the wine-presses of the king.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase İ2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!