1394 Wycliffe Bible Y schal putte Jerusalem a lyntel of glotonye to alle puplis in cumpas, but and Juda schal be in a segyng ayens Jerusalem.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah [and] against Jerusalem.
1535 Coverdale Bible Beholde, I will make Ierusalem a cuppe of surfet, vnto all the people yt are rounde aboute her: Yee Iuda himself also shalbe in the sege agaynst Ierusalem.
1537 Matthew Bible Beholde I will make Ierusalem a cuppe of surfet, vnto al the people that are round aboute her: Yea, Iuda him self also shalbe in the sege agaynste Ierusalem.
1539 Great Bible Beholde, I wyll make Ierusalem a cuppe of surfet, vnto all the people that are rounde about her. Yee, Iuda hym selfe also shalbe in the sege agaynst Ierusalem.
1560 Geneva Bible Beholde, I will make Ierusalem a cuppe of poyson vnto all the people round about: and also with Iudah will he be, in ye siege against Ierusalem.
1568 Bishops' Bible Beholde, I wyll make Hierusalem a cuppe of surfet vnto all the people that are rounde about her: yea Iuda him selfe also shalbe in the siege against Hierusalem.
1611 King James Bible Behold, I will make Ierusalem a cup of trembling vnto all the people round about, when they shall be in the siege both against Iudah [and] against Ierusalem.
1750 Douay-Rheims Bible Behold I will make Jerusalem a lintel of surfeiting to all the people round about: and Juda also shall be in the siege against Jerusalem.
1769 King James Bible Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah [and] against Jerusalem.
1833 Webster Bible Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling to all the people around, when they shall be in the siege both against Judah [and] against Jerusalem.
1885 English Revised Version behold, I will make Jerusalem a cup of reeling unto all the peoples round about, and upon Judah also shall it be in the siege against Jerusalem.
1890 Darby Bible Behold, I will make Jerusalem a cup of bewilderment unto all the peoples round about, and also against Judah shall it be in the siege against Jerusalem.
1898 Young's Literal Translation Lo, I am making Jerusalem a cup of reeling To all the peoples round about, And also against Judah it is, In the siege against Jerusalem.
1901 American Standard Version behold, I will make Jerusalem a cup of reeling unto all the peoples round about, and upon Judah also shall it be in the siege against Jerusalem.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Lo! I am making Jerusalem a bowl of reeling to all the peoples, round about,Moreover also, on Judah, shall it be in the siege against Jerusalem;
|