1394 Wycliffe Bible I am a wal, and my tetis ben as a tour; sithen Y am maad as fyndynge pees bifore hym.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} I [am] a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favor.
1535 Coverdale Bible Yf I be a wall, & my brestes like towres, then am I as one that hath founde fauoure in his sight.
1537 Matthew Bible If I be a wall, & my brestes like towres, then am I as one that hath founde fauoure in hys sight.
1539 Great Bible I am a wall, and my brestes lyke towres, then was I as one that hath founde fauoure in his syght.
1560 Geneva Bible I am a wall, and my breasts are as towres: then was I in his eyes as one that findeth peace.
1568 Bishops' Bible I am a wall, and my brestes lyke towres, then was I as one that hath founde fauour in his syght.
1611 King James Bible I [am] a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found fauour.
1750 Douay-Rheims Bible I am a wall: and my breasts are as a tower since I am become in his presence as one finding peace.
1769 King James Bible I [am] a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
1833 Webster Bible I [am] a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favor.
1885 English Revised Version I am a wall, and my breasts like the towers [thereof]: then was I in his eyes as one that found peace.
1890 Darby Bible I am a wall, and my breasts like towers; Then was I in his eyes as one that findeth peace.
1898 Young's Literal Translation I [am] a wall, and my breasts as towers, Then I have been in his eyes as one finding peace.
1901 American Standard Version I am a wall, and my breasts like the towers [thereof] Then was I in his eyes as one that found peace.
1902 Rotherham's Emphasized Bible [SHE] I, was a wall, and, my breasts, like towers,Then, became I, in his eyes, one who did indeed find good content.
|