1394 Wycliffe Bible Forsothe wymmen neiyboris thankiden hir, and seiden, A sone is borun to Noemy, and clepide his name Obeth. This is the fadir of Ysay, fadir of Dauid.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he [is] the father of Jesse, the father of David.
1535 Coverdale Bible and hir neghbours gaue him a name & sayde: There is a childe borne vnto Naemi, and they called his name Obed. The same is the father of Isai, which is ye father of Dauid.
1537 Matthew Bible And her neyghbours gaue it a name sayinge: there is a childe borne to Noemi, and called it Obed: he is the father of Isai, the father of Dauid.
1539 Great Bible And her neybours gaue it a name, saying: there is a childe borne to Naomi, and called it, Obed. The same is the father of Isai, the father of Dauid.
1560 Geneva Bible And the women her neighbours gaue it a name, saying, There is a childe borne to Naomi, and called the name thereof Obed: the same was the father of Ishai, the father of Dauid.
1568 Bishops' Bible And the women her neyghbours gaue it a name, saying: There is a child borne to Naomi, & called it Obed: the same is the father of Isai, the father of Dauid.
1611 King James Bible And the women her neighbours gaue it a name, saying, There is a sonne borne to Naomi, and they called his name Obed: hee [is] the father of Iesse the father of Dauid.
1750 Douay-Rheims Bible And the women, her neighbours, congratulating with her, and saying, There is a son born to Noemi, called his name Obed: he is the father of Isai, the father of David.
1769 King James Bible And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he [is] the father of Jesse, the father of David.
1833 Webster Bible And the women, her neighbors, gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he [is] the father of Jesse, the father of David.
1885 English Revised Version And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
1890 Darby Bible And the women [her] neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi. And they called his name Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
1898 Young's Literal Translation and the neighbouring women give to him a name, saying, 'There hath been a son born to Naomi,' and they call his name Obed; he [is] father of Jesse, father of David.
1901 American Standard Version And the women her neighbors gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And the women, her neighbours, gave him a name, saying, There is born a son to Naomi,So they called his name Obed, he, was, the father of Jesse, the father of David.
|