1394 Wycliffe Bible And wymmen seiden to Noemy, Blessid be the Lord, which suffride not, that an eir failide to thi meynee, and his name were clepid in Israel;
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And the women said unto Naomi, Blessed [be] the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
1535 Coverdale Bible The sayde the wemen vnto Naemi: Praysed be the LORDE, which hath not suffred a kynsman to ceasse from the at this tyme, that his name maye contynue in Israel:
1537 Matthew Bible And the wemen saide vnto Noemi: blessed be the Lorde, the which hath not lefte the wythout an heyre this day that shal haue a name in Israel,
1539 Great Bible And the wemen sayde vnto Naomi: blessed be the Lorde, the which hath not left þe without a kinsman, to haue a name in Israell,
1560 Geneva Bible And the women sayd vnto Naomi, Blessed be the Lord, which hath not left thee this day without a kinsman, and his name shalbe continued in Israel.
1568 Bishops' Bible And the women sayde vnto Naomi: Blessed be the Lorde, the whiche hath not left thee this day without a kinsman, and his name shalbe continued in Israel.
1611 King James Bible And the women said vnto Naomi, Blessed be the LORD which hath not left thee this day without a kinseman, that his name may bee famous in Israel:
1750 Douay-Rheims Bible And the women said to Noemi: Blessed be the Lord, who hath not suffered thy family to want a successor: that his name should be preserved in Israel.
1769 King James Bible And the women said unto Naomi, Blessed [be] the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
1833 Webster Bible And the women said to Naomi, Blessed [be] the LORD, who hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.
1885 English Revised Version And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a near kinsman, and let his name be famous in Israel.
1890 Darby Bible And the women said to Naomi, Blessed be Jehovah who hath not left thee this day without one that has the right of redemption, and may his name be famous in Israel!
1898 Young's Literal Translation And the women say unto Naomi, 'Blessed [is] Jehovah who hath not let a redeemer cease to thee to-day, and his name is proclaimed in Israel,
1901 American Standard Version And the women said unto Naomi, Blessed be Jehovah, who hath not left thee this day without a near kinsman; and let his name be famous in Israel.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Then said the women unto Naomi, Blessed, be Yahweh! who hath not let thee fail of a kinsman today,and may his name, be proclaimed, in Israel;
|