1394 Wycliffe Bible And Y wepte myche, for noon was founde worthi to opene the book, nethir to se it.
1531 Tyndale Bible And I wepte moche because no man was founde worthy to open and to rede the boke nether to loke thereon.
1535 Coverdale Bible And I wepte moch, because no man was founde worthy to open and to rede the boke, nether to loke thereon.
1537 Matthew Bible And I wepte muche, because no man was founde worthy to open and to reade the boke, neyther to loke theron.
1539 Great Bible And I wepte moch because no man was founde worthy to open & to reade the boke, nether to loke theron.
1560 Geneva Bible Then I wept much, because no man was foud worthy to open, and to reade the Booke, neither to looke thereon.
1568 Bishops' Bible And I wept muche, because no man was founde worthy to open & to reade the booke, neither to loke theron.
1611 King James Bible And I wept much, because no man was found worthy to open, and to reade the booke, neither to looke thereon.
1750 Douay-Rheims Bible And I wept much, because no man was found worthy to open the book, nor to see it.
1769 King James Bible And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
1833 Webster Bible And I wept much, because no man was found worthy to open, and to read the book, neither to look upon it.
1885 English Revised Version And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:
1890 Darby Bible And *I* wept much because no one had been found worthy to open the book nor to regard it.
1898 Young's Literal Translation And I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it,
1901 American Standard Version And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:
1902 Rotherham's Emphasized Bible And, I, began to weep much, because, no one, worthy, was found, to open the scroll, or, to look thereon.
|