1394 Wycliffe Bible Thei schulen come to nouyt, as water rennynge awei; he bente his bouwe, til thei ben maad sijk.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces.
1535 Coverdale Bible That they maye fall awaye, like water yt runneth a pace: and that when they shote their arowes, they maye be broke.
1537 Matthew Bible That they maye fall awaye, lyke water that runneth a pace: and that when they shote their arrowes, they maye be broken.
1539 Great Bible Let them fall awaye lyke water that runneth a pace: & when they shote theyr arowes, lett them be roted out.
1560 Geneva Bible Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.
1568 Bishops' Bible Let them be dissolued as into water, let them come to naught of them selues: and when they shoote their arrowes, let them be as broken.
1611 King James Bible Let them melt away [as] waters, [which] runne continually: [When] he bendeth [his bow to shoote] his arrowes, let them be as cut in pieces.
1750 Douay-Rheims Bible They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
1769 King James Bible Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces.
1833 Webster Bible Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces.
1885 English Revised Version Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
1890 Darby Bible Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
1898 Young's Literal Translation They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.
1901 American Standard Version Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Let such men flow away like waters that disperse themselves: He prepareth his arrow, Like [grass] let them be cut down:
|