Psalms 49:11

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} Their inward thought [is, that] their houses [shall continue] forever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.

1535 Coverdale Bible
Loke what is in their houses, it cotinueth still: their dwellinge places endure from one generacion to another, & are called after their owne names vpon the earth,

1537 Matthew Bible
Loke what is in their houses, it contynueth still: their dwellyng places endure from one generacion to another, and are called after their owne names vpon the earth.

1539 Great Bible
And yet they thynke, that theyr houses shall continue for euer, and that theyr dwelling places shall endure from one generacyon to another, & call the landes after theyr awne names.

1560 Geneva Bible
Yet they thinke, their houses, and their habitations shall continue for euer, euen from generation to generation, and call their lands by their names.

1568 Bishops' Bible
And yet they thynke that their houses shall continue for euer, and that their dwellyng places shall endure from one generation to another: [therfore] they call landes after their owne names.

1611 King James Bible
Their inward thought [is, that] their houses [shall continue] for euer, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their owne names.

1750 Douay-Rheims Bible
And their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.

1769 King James Bible
Their inward thought [is, that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.

1833 Webster Bible
Their inward thought [is], [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.

1885 English Revised Version
Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

1890 Darby Bible
Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.

1898 Young's Literal Translation
Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.

1901 American Standard Version
Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
Their, inward thought, is that their houses are for times age-abiding, Their habitations, for generation after generation,—They give their own names unto lands!

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!