1394 Wycliffe Bible The sikenessis of hem ben multiplied; aftirward thei hastiden. I schal not gadire togidere the conuenticulis, ethir litle couentis, of hem of bloodis; and Y schal not be myndeful of her names bi my lippis.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god]: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
1535 Coverdale Bible But they yt runne after another, shall haue greate trouble.
1537 Matthew Bible But they that runne after another, shall haue greate trouble. Their drinckoffringes of bloude will not I offre, neither make mencion of their name in my mouth.
1539 Great Bible But they þt runne after another God, shall haue greate trouble.
1560 Geneva Bible The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips.
1568 Bishops' Bible As for them that runne [after] another [God] they shall haue great trouble: I wyll not offer their drynke offerynges of blood, neither wyll I make mention of their names within my lyppes.
1611 King James Bible Their sorrowes shalbe multiplied, [that] hasten after another [God]: their drinke offerings of blood will I not offer, nor take vp their names into my lippes.
1750 Douay-Rheims Bible Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for bloodofferings: nor will I be mindful of their names by my lips.
1769 King James Bible Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god]: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
1833 Webster Bible Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god]: their drink-offerings of blood will I not offer, nor take their names into my lips.
1885 English Revised Version Their sorrows shall be multiplied that exchange [the LORD] for another [god]: their drink offerings of blood will I not offer, nor take their names upon my lips.
1890 Darby Bible Their sorrows shall be multiplied that hasten after another: their drink-offerings of blood will I not offer, and I will not take up their names into my lips.
1898 Young's Literal Translation Multiplied are their griefs, [Who] have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips.
1901 American Standard Version Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another [god]: Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.
1902 Rotherham's Emphasized Bible They multiply their idolsanother, have they purchased! I will not pour out their drink-offerings of blood, nor will I take up their names on my lips.
|