1394 Wycliffe Bible {The title of the hundrid and eiyte and thrittithe salm. To victorie, the salm of Dauith.} Lord, thou hast preued me, and hast knowe me;
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} {To the chief Musician, A Psalm of David.} O LORD, thou hast searched me, and known [me].
1535 Coverdale Bible O Lorde, thou searchest me out, and knowest me. Thou knowest my downe syttinge & my vprisynge, thou vnderstodest my thoughtes a farre of.
1537 Matthew Bible {To the chaunter, a Psalme of Dauid.} O Lorde, thou searchest me out, and knowest me.
1539 Great Bible {To the chaunter, a psalme of Dauid.} O lorde, thou hast searched me out, and knowen me.
1560 Geneva Bible {To him that excelleth. A Psalme of Dauid.} O Lord, thou hast tried me and knowen me.
1568 Bishops' Bible {To the chiefe musition, a psalme of Dauid.} O God thou hast searched me to the quicke: and thou hast knowen me.
1611 King James Bible {To the chiefe Musician, A Psalme of Dauid.} O LORD, thou hast searched mee, and knowen [me].
1750 Douay-Rheims Bible Unto the end, a psalm of David. Lord, thou hast proved me, and known me:
1769 King James Bible {To the chief Musician, A Psalm of David.} O LORD, thou hast searched me, and known [me].
1833 Webster Bible {To the chief Musician, A Psalm of David.} O LORD, thou hast searched me, and known [me].
1885 English Revised Version {For the Chief Musician. A Psalm of David.} LORD, thou hast searched me, and known [me].
1890 Darby Bible {To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
1898 Young's Literal Translation To the Overseer.A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
1901 American Standard Version {For the Chief Musician. A Psalm of David.} O Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
1902 Rotherham's Emphasized Bible {To the Chief Musician, David's. A Melody.} O Yahweh! thou hast searched me, and observed:
|