1394 Wycliffe Bible and Ananye, oon of my britheren, cam to me, he and men of Juda; and Y axide hem of the Jewis, that weren left, and weren alyue of the caitifte, and of Jerusalem.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} That Hanani, one of my brethren, came, he and [certain] men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
1535 Coverdale Bible and Hanani one of my brethren came with certayne me of Iuda, and I axed them how the Iewes dyd that were delyuered and escaped from the captiuyte, & how it wente at Ierusale.
1537 Matthew Bible and Hanani one of my brethren came with certayne men of Iuda, and I asked them how the Iewes dyd that were delyuered and escaped from the captyuite, and how it wente at Ierusalem.
1539 Great Bible & Hanani one of my brethren came with certayne men of Iuda, and I asked them how the Iewes dyd that were delyuered an escaped from the captyute, and how it went at Ierusalem.
1560 Geneva Bible Came Hanam, one of my brethren, he and the men of Iudah, & I asked them concerning the Iewes that were deliuered, which were of the residue of the captiuitie, and concerning Ierusalem.
1568 Bishops' Bible Came Hanani, one of my brethren, he and the men of Iuda: and I asked them howe the Iewes dyd that were deliuered and escaped from the captiuitie, and howe it went at Hierusalem.
1611 King James Bible That Hanani, one of my brethren came, he and [certaine] men of Iudah, and I asked them concerning the Iewes that had escaped, which were left of the captiuitie, and concerning Ierusalem.
1750 Douay-Rheims Bible That Hanani one of my brethren came, he and some men of Juda; and I asked them concerning the Jews, that remained and were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
1769 King James Bible That Hanani, one of my brethren, came, he and [certain] men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
1833 Webster Bible That Hanani, one of my brethren, came, he and [certain] men of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
1885 English Revised Version that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, which were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
1890 Darby Bible that Hanani, one of my brethren, came, he and [certain] men of Judah. And I asked them concerning the Jews that had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
1898 Young's Literal Translation and come in doth Hanani, one of my brethren, he and men of Judah, and I ask them concerning the Jews, the escaped part that have been left of the captivity, and concerning Jerusalem;
1901 American Standard Version that Hanani, one of my brethren, came, he and certain men out of Judah; and I asked them concerning the Jews that had escaped, that were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
1902 Rotherham's Emphasized Bible that Hanani one of my brethren came, he and certain men out of Judah,so I asked them concerning the Jews who had escaped, who were left of the captivity, and concerning Jerusalem.
|