1394 Wycliffe Bible Speke ye to the sones of Israel, and seie ye to hem, A man that suffrith the rennyng out of seed, schal be vncleene;
1531 Tyndale Bible speake vnto the children of Israel and saye vnto them: euery ma that hath a runnynge yssue in his flesh, is vncleane by the reason of his yssue.
1535 Coverdale Bible Speake to the children of Israel, and saie vnto him: Whan a man hath a runnynge yssue from out of his flesh, ye same is vncleane: but the is he vncleane by the reason of this yssue,
1537 Matthew Bible Speake vnto the chyldren of Israell, & say vnto them: euery man that hath a runnynge yssue in hys flesh, is vncleane by the reason of his yssue. And hereby shal it be knowne when he is vncleane.
1539 Great Bible Speake vnto the chyldren of Israel, and saye vnto them: Whosoeuer hath a runnynge yssue out of hys fleshe, is vncleane by reason of that yssue.
1560 Geneva Bible Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, Whosoeuer hath an issue from his flesh, is vncleane, because of his issue.
1568 Bishops' Bible Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: Whosoeuer hath a runnyng issue out of his fleshe, is vncleane by reason of that issue.
1611 King James Bible Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, when any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is vncleane.
1750 Douay-Rheims Bible Speak to the children of Israel, and say to them: The man that hath an issue of seed, shall be unclean.
1769 King James Bible Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, [because of] his issue he [is] unclean.
1833 Webster Bible Speak to the children of Israel, and say to them, When any man hath a running issue out of his flesh, [because of] his issue he [is] unclean.
1885 English Revised Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
1890 Darby Bible Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man have a flux from his flesh, because of his flux he is unclean.
1898 Young's Literal Translation 'Speak unto the sons of Israel, and ye have said unto them, When there is an issue out of the flesh of any man, [for] his issue he [is] unclean;
1901 American Standard Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Speak unto the sons of Israel, and ye shall say unto them,When, any man whatsoever, hath a flowing from his flesh, his flux, is, unclean.
|