1394 Wycliffe Bible fastnede in to the wombe of the kyng so strongli, that the pomel, ether hilte, suede the yrun in the wounde, and was holdun streite in the thickeste fatnesse with ynne; and he drow not out the swerd, but so as he hadde smyte, he lefte in the bodi; and anoon bi the priuetees of kynde the tordis of the wombe braste out.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
1535 Coverdale Bible so yt the hefte wente in also after the blade, & the fatt closed the hefte: for he drue not ye dagger out of his bely, & ye fylthines departed fro him.
1537 Matthew Bible so that the hafte went in after the blade. And the hafte stopped in the fatte, for he drue not the dagger out of hys belye. And the dyrt came out.
1539 Great Bible and the haft went in after the blade. And the fatte, closed the haft, so þt he myght not drawe the dagger out of hys belye, but the dyrt came out.
1560 Geneva Bible So that the hafte went in after the blade, and the fatte closed about the blade, so that he could not drawe the dagger out of his bellie, but the dirt came out.
1568 Bishops' Bible And the hafte went in after the blade: and the fatte closed the haft, so that he might not drawe the dagger out of his belly, but the dyrt came out.
1611 King James Bible And the haft also went in after the blade: and the fatte closed [vpon] the blade, so that hee could not drawe the dagger out of his belly, and the dirt came out.
1750 Douay-Rheims Bible With such force that the haft went in after the blade into the wound, and was closed up with the abundance of fat. So that he did not draw out the dagger, but left it in the body as he had struck it in: and forthwith, by the secret parts of nature, the excrements of the belly came out.
1769 King James Bible And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
1833 Webster Bible And the haft also entered after the blade: and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
1885 English Revised Version and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, for he drew not the sword out of his belly; and it came out behind.
1890 Darby Bible and the haft also went in after the blade, and the fat closed upon the blade; for he did not draw the sword out of his belly, and it came out between the legs.
1898 Young's Literal Translation and the haft also goeth in after the blade, and the fat shutteth on the blade, that he hath not drawn the sword out of his belly, and it goeth out at the fundament.
1901 American Standard Version and the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, for he drew not the sword out of his body; and it came out behind.
1902 Rotherham's Emphasized Bible and, the handle also, went in after the blade, and the flesh closed upon the blade, for he withdrew not the sword out of his body,and he came out into the ante-chamber.
|