1394 Wycliffe Bible And sche answeride, As ye han spoke, so be it doon. And sche lefte hem, that thei schulden go, and sche hangide a reed corde in her wyndow.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And she said, According unto your words, so [be] it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
1535 Coverdale Bible She sayde: Let it be so as ye saye, and she let the go. And they wente their waye. And she knyt the rose coloured lyne in the wyndowe.
1537 Matthew Bible And she sayde accordyng vnto your wordes so be it: and so sent them away, and they departed. And she bounde the purple coorde in the wyndowe.
1539 Great Bible And she sayde: accordinge vnto youre wordes, so be it: and she sent them awaye to departe. And she bounde the purple coarde in the window.
1560 Geneva Bible And she answered, According vnto your wordes, so be it: then she sent them away, & they departed, & she bound the red cord in ye window.
1568 Bishops' Bible And she saide: According vnto your wordes, so be it. And she sent the away, and they departed. And she bounde the red corde in the windowe.
1611 King James Bible And shee saide, According vnto your words, so be it. And she sent them away, & they departed: and she bound the scarlet line in the window.
1750 Douay-Rheims Bible And she answered: As you have spoken, so be it done: and sending them on their way, she hung the scarlet cord in the window.
1769 King James Bible And she said, According unto your words, so [be] it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
1833 Webster Bible And she said, According to your words, so [be] it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
1885 English Revised Version And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
1890 Darby Bible And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet line in the window.
1898 Young's Literal Translation And she saith, 'According unto your words, so it [is];' and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.
1901 American Standard Version And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And she saidAccording to your words, so, shall it be. Thus sent she them away and they departed,and she bound the crimson cord in the window.
|