1394 Wycliffe Bible Who woot, if God be conuertid, and foryyue, and leeue blessyng aftir hym? sacrifice and moist sacrifice to oure Lord God.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Who knoweth [if] he will return and repent, and leave a blessing behind him; [even] a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
1535 Coverdale Bible Then (no doute) he also shal turne, & forgeue: & after his chastenynge, he shal let youre increase remayne, for meat & drynck offerynges vnto the LORDE youre God?
1537 Matthew Bible Then (no doute) he also shall turne, & forgeue: and after hys chasteninge, he shall let youre increase remayne, for meat & drynckeofferinges vnto the Lorde youre God?
1539 Great Bible Then (no doute) he also shall turne, and forgeue, and after his chastenynge, he shall lett your increase remayne, for meat and drinckoffrynges vnto þe Lord your God?
1560 Geneva Bible Who knoweth, is he wil returne & repent & leaue a blessing behinde him, euen a meate offring, & a drinke offring vnto ye Lord your God?
1568 Bishops' Bible Who knoweth whether the Lorde wyll returne and take compassion, and wyll leaue behinde him a blessing, [euen] meate offeryng and drynke offeryng vnto the Lorde your God?
1611 King James Bible Who knoweth if he will returne and repent, and leaue a blessing behind him, [euen] a meate offring and a drinke offring vnto the LORD your God?
1750 Douay-Rheims Bible Who knoweth but he will return, and forgive, and leave a blessing behind him, sacrifice and libation to the Lord your God?
1769 King James Bible Who knoweth [if] he will return and repent, and leave a blessing behind him; [even] a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
1833 Webster Bible Who knoweth [if] he will return and repent, and leave a blessing behind him; [even] a meat-offering and a drink-offering to the LORD your God?
1885 English Revised Version Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering unto the LORD your God?
1890 Darby Bible Who knoweth? He might return and repent, and leave a blessing behind him, an oblation and a drink-offering for Jehovah your God?
1898 Young's Literal Translation Who knowethHe doth turn back, YeaHe hath repented, And He hath left behind Him a blessing, A present and libation of Jehovah your God?
1901 American Standard Version Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?
1902 Rotherham's Emphasized Bible Who knoweth, he may turn and grieve,and leave behind him, a blessing, a meal-offering and a drink-offering, to Yahweh your God?
|