1394 Wycliffe Bible Thou seidist, Wo to me wretche, for the Lord encreesside sorewe to my sorewe; Y trauelide in my weilyng, and Y foond not reste.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
1535 Coverdale Bible In so moch as thou thoughtest thus (when thou wast writinge) Wo is me, the LORDE hath geuen me payne for my trauayle: I haue weeried my self wt sighinge, and shall I fynde no rest?
1537 Matthew Bible In so muche as thou thoughtest thus (when thou wast wryttyng.) Wo is me, the Lorde hath geuen me payne for my trauaile: I haue weried my selfe with sighinghe, and shal I finde no rest?
1539 Great Bible In somoche as thou thoughtest thus, when thou wast writtyng, Wo is me, the Lorde hath geuen me sorowe vpon sorowe. I haue weryed my selfe with syghing, and haue founde no rest.
1560 Geneva Bible Thou diddest say, Wo is me nowe: for the Lord hath laied sorrow vnto my sorrowe: I fainted in my mourning, and I can finde no rest.
1568 Bishops' Bible Insomuch as thou thoughtest thus [when thou wast wrytyng] wo is me, the Lorde hath geuen me payne for my trauayle, I haue weeried my selfe with sighing, and haue founde no rest:
1611 King James Bible Thou didst say, Woe is me now, for the LORD hath added griefe to my sorow, I fainted in my sighing, and I find no rest.
1750 Douay-Rheims Bible Thou hast said: Woe is me, wretch that I am, for the Lord hath added sorrow to my sorrow: I am wearied with my groans, and I find no rest.
1769 King James Bible Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
1833 Webster Bible Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
1885 English Revised Version Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
1890 Darby Bible Thou didst say, Woe unto me! for Jehovah hath added grief to my sorrow; I am weary with my sighing, and I find no rest.
1898 Young's Literal Translation 'Thou hast said, Woe to me, now, for Jehovah hath added sorrow to my pain, I have been wearied with my sighing, and rest I have not found.
1901 American Standard Version Thou didst say, Woe is me now! for Jehovah hath added sorrow to my pain; I am weary with my groaning, and I find no rest.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Thou didst say, Surely woe to me! For Yahweh hath added, sorrow unto my pain,I am weary with my moaning, And, rest, have I not found!
|