1394 Wycliffe Bible And thei seiden to Jeremye, the profete, Oure preier falle in thi siyt, and preie thou for vs to thi Lord God, for alle these remenauntis; for we ben left a fewe of manye, as thin iyen biholden vs; and thi Lord God telle to vs the weie,
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, [even] for all this remnant; (for we are left [but] a few of many, as thine eyes do behold us:)
1535 Coverdale Bible & sayde vnto Ieremy the prophet: O heare oure peticio, that thou mayest praye for vs vnto the LORDE yi God, and for the remnaunt, wherof there be very few left off many, as thou seist vs:
1537 Matthew Bible and sayde vnto Ieremye the Prophet: O heare our peticion, that thou mayest pray for vs vnto the Lord thy God, and for the remnaunt, whereof there be very few left of manye, as thou seyst vs,
1539 Great Bible and sayde vnto Ieremy the prophete. O heare oure peticion, that thou mayest praye for vs vnto the Lorde thy God, namely, for all the remnaunt, wherof there be very fewe of vs left of many, as þu seest vs:
1560 Geneva Bible And saide vnto Ieremiah the Prophete, Heare our prayer, we beseeche thee, and pray for vs vnto the Lorde thy God, euen for all this remnant (for we are left, but a fewe of many, as thine eyes doe beholde)
1568 Bishops' Bible And sayde vnto Ieremie the prophete: O heare our petition, that thou mayest pray for vs vnto the Lorde thy God, [namely] for all the remnaunt, wherof there be fewe of vs left of many, as thou seest vs:
1611 King James Bible And said vnto Ieremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for vs vnto the LORD thy God, [euen] for all this remnant (for we are left [but] a few of many, as thine eies do behold vs)
1750 Douay-Rheims Bible And they said to Jeremias the prophet: Let our supplication fall before thee: and pray thou for us to the Lord thy God for all this remnant, for we are left but a few of many, as thy eyes do behold us.
1769 King James Bible And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, [even] for all this remnant; (for we are left [but] a few of many, as thine eyes do behold us:)
1833 Webster Bible And said to Jeremiah the prophet, We beseech thee, let our supplication be accepted before thee, and pray for us to the LORD thy God, [even] for all this remnant; (for we are left [but] a few of many, as thy eyes do behold us:)
1885 English Revised Version and said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:
1890 Darby Bible came near and said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication come before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, for all this remnant (for we are left a few of many, as thine eyes do behold us);
1898 Young's Literal Translation and they say unto Jeremiah the prophet, 'Let, we pray thee, our supplication fall before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, for all this remnant; for we have been left a few out of many, as thine eyes do see us;
1901 American Standard Version and said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be presented before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:
1902 Rotherham's Emphasized Bible and said unto Jeremiah the prophetLet our supplication, we beseech thee, fall prostrate before thee, and pray thou in our behalf, unto Yahweh thy God, in behalf of all this remnant,for we are left, a few out of many, just as thine own eyes, do behold us:
|