1394 Wycliffe Bible And Y seide, Y trauelide in veyn, Y wastide my strengthe with out cause, and veynli; therfor my doom is with the Lord, and my werk is with my God.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for naught, and in vain: [yet] surely my judgment [is] with the LORD, and my work with my God.
1535 Coverdale Bible Then answerde I: I shal lese my laboure, I shal spende my strength in vayne. Neuertheles, I wil commytte my cause and my worke vnto the LORDE my God.
1537 Matthew Bible Then aunswered I: I shall lese my laboure, I shall spende my strength in vayne. Neuertheles, I wyll commytte my cause and my worcke vnto the Lorde my God.
1539 Great Bible Then answerde I: I haue lost my laboure, I haue spent my strength in vayne. Neuertheles, I will commyt my cause and my worcke vnto the Lorde my God.
1560 Geneva Bible And I said, I haue labored in vaine: I haue spent my strength in vaine and for nothing: but my iudgement is with the Lorde, and my woorke with my God.
1568 Bishops' Bible Then I aunswered: I haue lost my labour, I haue spent my strength in vayne: Neuerthelesse, I wyll commit my cause and my worke vnto the Lorde my God.
1611 King James Bible Then I said; I haue laboured in vaine, I haue spent my strength for nought, and in vaine, [yet] surely my iudgement [is] with the LORD, and my worke with my God.
1750 Douay-Rheims Bible And I said: I have laboured in vain, I have spent my strength without cause and in vain: therefore my judgment is with the Lord, and my work with my God.
1769 King James Bible Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: [yet] surely my judgment [is] with the LORD, and my work with my God.
1833 Webster Bible Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for naught, and in vain; [yet] surely my judgment [is] with the LORD, and my work with my God.
1885 English Revised Version But I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and vanity: yet surely my judgment is with the LORD, and my recompence with my God.
1890 Darby Bible And I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and in vain; nevertheless my judgment is with Jehovah, and my work with my God.
1898 Young's Literal Translation And I said, 'For a vain thing I laboured, For emptiness and vanity my power I consumed, But my judgment [is] with Jehovah, And my wage with my God.
1901 American Standard Version But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nought and vanity; yet surely the justice [due] to me is with Jehovah, and my recompense with my God.
1902 Rotherham's Emphasized Bible But, I, said, To no purpose, have I toiled, For waste and mistmy vigour, have I spent,Surely, my vindication, is, with, Yahweh, And, my recompence, with my God.
|