1394 Wycliffe Bible And there schal be left in it as a rasyn, and as the schakyng doun of the fruyt of olyue tre, as of tweyne ether of thre olyue trees in the hiynesse of a braunche, ether of foure ether of fyue; in the cooppis therof schal be the fruyt therof, seith the Lord God of Israel.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two [or] three berries in the top of the uppermost bough, four [or] five in the outermost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel.
1535 Coverdale Bible there remayneth yet some ears ouer. Or as whe one shaketh an olyue tre, which fyndeth but two or thre olyue beries aboue in the toppe, and foure or fyue in the braunches. Thus the LORDE God of Israel hath spoken.
1537 Matthew Bible there remaineth yet some eares ouer: Or as when one shaketh an olyue tre, whiche fyndeth but two or thre olyue beries aboue in the toppe, & foure or fyue in the braunches. Thus the Lorde God of Israel hath spoken.
1539 Great Bible Some gathering in dede shal there be left in it, euen as in the shakyng of an olyue tre there remayne two or thre beryes in the toppe of the vppermost bowe, & foure or fyue in þe brode frutefull braunches therof, sayeth the Lorde God of Israel.
1560 Geneva Bible Yet a gathering of grapes shall be left in it, as the shaking of an oliue tree, two or three beries are in the top of the vpmost boughes, & foure or fiue in the hie branches of the fruite thereof, sayeth the Lord God of Israel.
1568 Bishops' Bible Some gatheryng in deede shall there be left in it, euen as in the shakyng of an Oliue tree there remayne two or three berries in the toppe of the vppermost bowe, and foure or fyue in the brode fruitfull braunches thereof, saith the Lorde God of Israel.
1611 King James Bible (Yet gleaning-grapes shall be left in it, as the shaking of an Oliue tree, two or three berries in the toppe of the vppermost bough: foure or fiue in the out-most fruitfull branches thereof, saith the LORD God of Israel.
1750 Douay-Rheims Bible And the fruit thereof that shall be left upon it, shall be as one cluster of grapes, and as the shaking of the olive tree, two or three berries in the top of a bough, or four or five upon the top of the tree, saith the Lord the God of Israel.
1769 King James Bible Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two [or] three berries in the top of the uppermost bough, four [or] five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel.
1833 Webster Bible Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive-tree, two [or] three berries in the top of the uppermost bough, four [or] five in the outmost fruitful branches of it, saith the LORD God of Israel.
1885 English Revised Version Yet there shall be left therein gleanings, as the shaking of an olive tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost branches of a fruitful tree, saith the LORD, the God of Israel.
1890 Darby Bible And a gleaning shall be left in it, as at the shaking of an olive-tree: two, three berries above, in the tree-top; four, five in its fruitful boughs, saith Jehovah, the God of Israel.
1898 Young's Literal Translation And left in him have been gleanings, As the compassing of an olive, Twothree berries on the top of a branch, Fourfive on the fruitful boughs, The affirmation of Jehovah, God of Israel!
1901 American Standard Version Yet there shall be left therein gleanings, as the shaking of an olive-tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost branches of a fruitful tree, saith Jehovah, the God of Israel.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Yet shall there be left therein, a gleaning. As in the beating of an olive-tree,Twothree berries, in the head of the tree-top,Fourfive, among her fruitful boughs, Declareth Yahweh, God of Israel.
|