1394 Wycliffe Bible on the sones of wickidnesse. Bi my desir Y schal chastise hem; puplis schulen be gaderid togidere on hem, whanne thei schulen be chastisid for her twei wickidnessis.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} [It is] in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
1535 Coverdale Bible I wil chasten them, euen after myne owne desyre, the people shal be gathered together ouer them, whe I punysh them for their greate wickednesse.
1537 Matthew Bible I wyl chasten them, euen after myne owne desyre, the people shalbe gathered together ouer them, when I punishe them for their greate wyckednesse.
1539 Great Bible I wyll chasten them, euen after myne awne desyre, the people shalbe gathered together ouer them, when I punyshe them for their great wyckednesse.
1560 Geneva Bible It is my desire that I should chastice them, and the people shall be gathered against them, when they shall gather themselues in their two furrowes.
1568 Bishops' Bible It is my desire that I shoulde chastise them: and the people shalbe gathered agaynst them, when they shall ioyne them selues together in their two furrowes.
1611 King James Bible [It is] in my desire that I should chastise them, and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselues in their two furrowes.
1750 Douay-Rheims Bible According to my desire, I will chastise them: and the nations shall be gathered together against them, when they shall be chastised for their two iniquities.
1769 King James Bible [It is] in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
1833 Webster Bible [It is] in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
1885 English Revised Version When it is my desire, I will chastise them; and the peoples shall be gathered against them, when they are bound to their two transgressions.
1890 Darby Bible At my pleasure will I chastise them; and the peoples shall be assembled against them, when they are bound for their two iniquities.
1898 Young's Literal Translation When I desire, then I do bind them, And gathered against them have peoples, When they bind themselves to their two iniquities.
1901 American Standard Version When it is my desire, I will chastise them; and the peoples shall be gathered against them, when they are bound to their two transgressions.
1902 Rotherham's Emphasized Bible When I please, then will I chastise them,and there shall be gathered together against thempeoples, they being harnessed to their two Iniquities;
|