1394 Wycliffe Bible For wickidnesse Y saiy the tentis of Ethiope, the skynnes of the lond of Madian schulen be troblid.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble.
1535 Coverdale Bible I sawe, that the pauilions of the Morians and the tentes of the londe of Madian were vexed for weerynesse.
1537 Matthew Bible I sawe, that the pauylions of the Morians & the tentes of the lande of Madian were vexed for werynesse.
1539 Great Bible I sawe, that the pauilyons of the Morians & the tentes of þe land of Madian were vexed for werynesse.
1560 Geneva Bible For his iniquitie I sawe the tentes of Cushan, and the curtaines of the land of Midian did tremble.
1568 Bishops' Bible For iniquitie I saw the tentes of Chusan, [and] the curtaynes of the lande of Madian dyd tremble.
1611 King James Bible I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtaines of the land of Midian did tremble.
1750 Douay-Rheims Bible I saw the tents of Ethiopia for their iniquity, the curtains of the land of Madian shall be troubled.
1769 King James Bible I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble.
1833 Webster Bible I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian trembled.
1885 English Revised Version I saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble.
1890 Darby Bible I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
1898 Young's Literal Translation Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian.
1901 American Standard Version I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Under distress, saw I the tents of Ethiopia,tremble, do the curtains of the land of Midian.
|