1394 Wycliffe Bible and whanne the culuer foond not where hir foot schulde reste, sche turnede ayen to hym in to the schip, for the watris weren on al erthe; and Noe helde forth his hoond, and brouyte the culuer takun in to the schip.
1531 Tyndale Bible And when the doue coude fynde no restinge place for hyr fote she returned to him agayne vnto the arke for the waters were vppon the face of all the erth. And he put out hys honde and toke her and pulled hyr to hym in to the arke
1535 Coverdale Bible But when ye doue coude fynde no restynge place for hir fete, she came agayne vnto him in to the Arcke, for the waters were yet vpon the face of all the earth. And he put out his hande, and toke her to him in to the Arke.
1537 Matthew Bible And when the doue could finde no restyng place for hyr fote, she returned to him agayne vnto the arcke, for the waters were vpon the face of al the earth. And he put out hys hande, and toke hyr, and pulled hyr to hym into the Arcke.
1539 Great Bible And the doue founde no rest for þe sole of her fote, & she returned vnto hym agayne into the Arke: for the waters were in þe vpper face of the whole erth. And he, whan he had put forth his hande, toke her, and pulled her into hym into the Arke.
1560 Geneva Bible But the doue found no rest for the sole of her foote: therefore she returned vnto him into the Arke (for the waters were vpon the whole earth) and he put forth his hand, and receiued her, and tooke her to him into the Arke.
1568 Bishops' Bible And the Doue founde no rest for the sole of her foote, and she returned vnto him into the arke, for the waters [were] in the vpper face of the whole earth, Then he put foorth his hande, & tooke her, and pulled her to him into the arke.
1611 King James Bible But the doue found no rest for the sole of her foote, and she returned vnto him into the Arke: for the waters [were] on the face of the whole earth. Then he put foorth his hand, and tooke her, and pulled her in vnto him, into the Arke.
1750 Douay-Rheims Bible But she not finding where her foot might rest, returned to him into the ark: for the waters were upon the whole earth: and he put forth his hand, and caught her, and brought her into the ark.
1769 King James Bible But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him into the ark, for the waters [were] on the face of the whole earth: then he put forth his hand, and took her, and pulled her in unto him into the ark.
1833 Webster Bible But the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned to him into the ark; for the waters [were] on the face of the whole earth. Then he put forth his hand, and took her, and pulled her in to him into the ark.
1885 English Revised Version but the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him to the ark, for the waters were on the face of the whole earth: and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark.
1890 Darby Bible But the dove found no resting-place for the sole of her foot, and returned to him into the ark; for the waters were on the whole earth; and he put forth his hand, and took her, and brought her to him into the ark.
1898 Young's Literal Translation and the dove hath not found rest for the sole of her foot, and she turneth back unto him, unto the ark, for waters [are] on the face of all the earth, and he putteth out his hand, and taketh her, and bringeth her in unto him, unto the ark.
1901 American Standard Version but the dove found no rest for the sole of her foot, and she returned unto him to the ark; for the waters were on the face of the whole earth: and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him into the ark.
1902 Rotherham's Emphasized Bible but the dove found no resting-place for the sole of her foot, so she returned unto him into the ark, for, waters, were on the face of all the earth; and he put forth his hand, and took her, and brought her in unto him, into the ark.
|