Genesis 50:4

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
And whanne the tyme of weiling was fillid, Joseph spak to the meyne of Farao, If Y haue founde grace in youre siyt, speke ye in the eeris of Farao;

1531 Tyndale Bible
And when the dayes of wepynge were ended Ioseph spake vnto ye house of Pharao saynge: Yf I haue founde fauoure in youre eyes speake vnto Pharao and tell him how that

1535 Coverdale Bible
Now whan the mournynge dayes were ended, Ioseph spake vnto Pharaos housholde, & sayde: Yf I haue founde fauor in youre sight, the speake vnto Pharao and saie:

1537 Matthew Bible
And when the dayes of wepyng were ended, Ioseph spake vnto the house of Pharao sayinge. If I haue founde fauoure in youre eyes, speake vnto Pharao and tell him,

1539 Great Bible
And when the dayes of wepynge were ended, Ioseph spake vnto the house of Pharao sayinge: If I haue founde fauoure in youre eyes, speake in the eares of Pharao sayinge:

1560 Geneva Bible
And when the dayes of his mourning were past, Ioseph spake to the house of Pharaoh, saying, If I haue nowe found fauour in your eyes, speake, I pray you, in the eares of Pharaoh, and say,

1568 Bishops' Bible
And when the dayes of mournyng were ended, Ioseph spake vnto ye house of Pharao, saying: If I haue founde fauour in your eyes, speake I pray you in the eares of Pharao, saying:

1611 King James Bible
And when the dayes of his mourning were past, Ioseph spake vnto the house of Pharaoh, saying, If now I haue found grace in your eyes, speake, I pray you, in the eares of Pharaoh, saying,

1750 Douay-Rheims Bible
And the time of the mourning being expired, Joseph spoke to the family of Pharao: If I have found favour in your sight, speak in the ears of Pharao:

1769 King James Bible
And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

1833 Webster Bible
And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

1885 English Revised Version
And when the days of weeping for him were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

1890 Darby Bible
And when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found favour in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

1898 Young's Literal Translation
And the days of his weeping pass away, and Joseph speaketh unto the house of Pharaoh, saying, 'If, I pray you, I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

1901 American Standard Version
And when the days of weeping for him were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found favor in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,

1902 Rotherham's Emphasized Bible
And, when the days of weeping for him were passed, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying,—If, I pray you, I have found favour in your eyes, speak ye, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying:

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!