1394 Wycliffe Bible and othere seuene, foule and leene, camen out of the flood, and weren fed in thilk brenke of the watir, in grene places;
1531 Tyndale Bible And him though that .vij. other kyne came vp after them out of the ryver euelfauored and leane fleshed and stode by the other vpon the brynke of the ryuer.
1535 Coverdale Bible After these he sawe other seuen kyne come out of the water, which were euell fauoured and leane fleshed, and wente by the kyne vpon ye water syde:
1537 Matthew Bible and hym thought that .vij. other kyne came vp after them out of the ryuer euel fauored and leane fleshed and stode by the other vpon þe brynke of the ryuer.
1539 Great Bible & .vij. other kyne came vp after them out of the ryuer, euel fauored and leane flesshed, and stode by the other kyne vpon the brynke of the ryuer.
1560 Geneva Bible And loe, seuen other kine came vp after the out of the riuer, euill fauoured & leane fleshed, and stoode by the other kine vpon the brinke of the riuer.
1568 Bishops' Bible And seuen other kyne came vp after them out of the ryuer, euyll fauoured, and leane fleshed, & stoode by the other kyne vpon the brynke of the ryuer.
1611 King James Bible And behold, seuen other kine came vp after them out of the riuer, ill fauoured and leane fleshed, and stood by the other kine, vpon the brinke of the riuer.
1750 Douay-Rheims Bible Other seven also came up out of the river, ill-favoured, and lean fleshed: and they fed on the very bank of the river, in green places:
1769 King James Bible And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the [other] kine upon the brink of the river.
1833 Webster Bible And behold, seven other cows came up after them out of the river, ill-favored and lean-fleshed; and stood by the [other] cows upon the brink of the river.
1885 English Revised Version And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
1890 Darby Bible And behold, seven other kine came up after them out of the river, bad-looking and lean-fleshed, and stood by the kine on the bank of the river.
1898 Young's Literal Translation and lo, seven other kine are coming up after them out of the River, of bad appearance, and lean [in] flesh, and they stand near the kine on the edge of the River,
1901 American Standard Version And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill-favored and lean-fleshed, and stood by the other kine upon the brink of the river.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And lo! seven heifers more, coming up after them, out of the river, uncomely in appearance, and lean in flesh,and they came and stood beside the heifers, by the lip of the river.
|