1394 Wycliffe Bible fro which seuene faire kiyn and ful fatte stieden, and weren fed in the places of mareis;
1531 Tyndale Bible .vij. goodly kyne and fatt fleshed and fedd in a medowe.
1535 Coverdale Bible goodly kyne, and fatfleshed, and wente fedinge in the medowe.
1537 Matthew Bible and that there came out of the ryuer .vij. goodly kyne and fatflesshed, and fedd in a medowe,
1539 Great Bible & there came out of the ryuer seuen goodly kyne and fatt flesshed, and fedd in a medowe,
1560 Geneva Bible And loe, there came out of the riuer seuen goodly kine and fatfleshed, and they fedde in a medowe:
1568 Bishops' Bible And there came out of the ryuer seuen goodly kyne, and fat fleshed, and fedde in a medowe.
1611 King James Bible And behold, there came vp out of the riuer seuen well fauoured kine, and fat fleshed, and they fed in a medow.
1750 Douay-Rheims Bible Out of which came up seven kine, very beautiful and fat: and they fed in marshy places.
1769 King James Bible And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
1833 Webster Bible And behold, there came up out of the river seven well-favored cows and fat-fleshed; and they fed in a meadow.
1885 English Revised Version And, behold, there came up out of the river seven kine, well favoured and fatfleshed; and they fed in the reed-grass.
1890 Darby Bible And behold, there came up out of the river seven kine, fine-looking and fat-fleshed, and they fed in the reed-grass.
1898 Young's Literal Translation and lo, from the River coming up are seven kine, of fair appearance, and fat [in] flesh, and they feed among the reeds;
1901 American Standard Version And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favored and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.
1902 Rotherham's Emphasized Bible and lo! from the river, were coming up seven heifers, comely in appearance, and fat in flesh,and they fed among the rushes.
|