1394 Wycliffe Bible Judas seide, Haue sche to hir silf, certis sche may not repreue vs of a leesyng; Y sente the kyde which Y bihiyte, and thou foundist not hir.
1531 Tyndale Bible And Iuda sayde: let her take it to her lest we be shamed: for I sente the kydd and thou coudest not fynde her.
1535 Coverdale Bible Iuda sayde: Let her take it vnto her, lest we happly be shamed, for I haue sent the kydd, and thou hast not founde her.
1537 Matthew Bible And Iuda sayde: let her take it to her, lest we be shamed: for I sent the kydd and thou couldest not fynde her.
1539 Great Bible And Iuda sayde, let her take it to her, lest we be shamed. Beholde I sente the kydd and thou hast not founde her.
1560 Geneva Bible Then Iudah said, Let her take it to her, lest we be shamed: beholde, I sent this kid, and thou hast not found her.
1568 Bishops' Bible And Iuda sayde: Let her take it to her, lest we be shamed: beholde, I sent the kyd, & thou hast not found her.
1611 King James Bible And Iudah said, Let her take it to her, lest we bee shamed: behold, I sent this kidde, and thou hast not found her.
1750 Douay-Rheims Bible Juda said: Let her take it to herself, surely she cannot charge us with a lie, I sent the kid which I promised: and thou didst not find her.
1769 King James Bible And Judah said, Let her take [it] to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
1833 Webster Bible And Judah said, Let her take [it] to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
1885 English Revised Version And Judah said, Let her take it to her, lest we be put to shame: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
1890 Darby Bible Then Judah said, Let her take [it] for herself, lest we be put to shame. Behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
1898 Young's Literal Translation and Judah saith, 'Let her take to herself, lest we become despised; lo, I sent this kid, and thou hast not found her.'
1901 American Standard Version And Judah said, Let her take it to her, lest we be put to shame: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And Judah said: Thou must take it to her, lest we become a contempt,lo! I sent this kid, and, thou, hast not found her.
|