1394 Wycliffe Bible And whanne Judas hadde seyn hir, he supposide hir to be an hoore, for sche hadde hilid hir face, lest sche were knowun.
1531 Tyndale Bible When Iuda sawe her he thought it had bene an hoore because she had couered hyr face.
1535 Coverdale Bible Now whan Iuda sawe her, he thought it had bene an whoore, for she had couered hir face:
1537 Matthew Bible When Iuda sawe her, he thought it had bene an whoore, because she had couered her face.
1539 Great Bible When Iuda sawe her, he thought it had bene an whoore, because she had couered hyr face.
1560 Geneva Bible When Iudah sawe her, he iudged her an whore: for she had couered her face.
1568 Bishops' Bible When Iuda sawe her, he thought it had ben an harlot, because she had couered her face.
1611 King James Bible When Iudah saw her, he thought her to be an harlot: because she had couered her face.
1750 Douay-Rheims Bible When Juda saw her, he thought she was a harlot: for she had covered her face, lest she should be known.
1769 King James Bible When Judah saw her, he thought her [to be] an harlot; because she had covered her face.
1833 Webster Bible When Judah saw her, he thought her [to be] a harlot; because she had covered her face.
1885 English Revised Version When Judah saw her, he thought her to be an harlot; for she had covered her face.
1890 Darby Bible And Judah saw her, and took her for a harlot; because she had covered her face.
1898 Young's Literal Translation And Judah seeth her, and reckoneth her for a harlot, for she hath covered her face,
1901 American Standard Version When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And Judah, seeing her, reckoned her to be an unchaste woman,for she had covered her face.
|