Genesis 37:32

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
and senten men that baren to the fadir, and seiden, We han founde this coote, se, whether it is the coote of thi sone, ether nai.

1531 Tyndale Bible
And they sent that gay coote and caused it to be brought vnto their father and sayd: This haue we founde: se whether it be thy sones coote or no.

1535 Coverdale Bible
and sent awaye that partie coloured cote, and caused it be brought vnto their father and sayde: This haue we founde, loke, whether it be thy sonnes coate, or no.

1537 Matthew Bible
And they sent that gay coote and caused it to be brought vnto their father and sayde: Thys haue we founde: se, whether it be thy sonnes coote or no.

1539 Great Bible
And they sent that partye coloured coote, and brought it vnto their father and sayde: Thys haue we founde: se whether it be thy sonnes coote or no.

1560 Geneva Bible
So they sent that particoloured coat, and they brought it vnto their father, and saide, This haue we founde: see nowe, whether it be thy sonnes coate, or no.

1568 Bishops' Bible
And they sent that partie coloured coate, and caused it to be brought vnto their father, and sayde: This haue we founde, see whether it be thy sonnes coate, or no.

1611 King James Bible
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father, and said, This haue we found: know now whether it bee thy sonnes coat or no.

1750 Douay-Rheims Bible
Sending some to carry it to their father, and to say: This we have found: see whether it be thy son's coat, or not.

1769 King James Bible
And they sent the coat of [many] colours, and they brought [it] to their father; and said, This have we found: know now whether it [be] thy son's coat or no.

1833 Webster Bible
And they sent the coat of [many] colors, and they brought [it] to their father; and said, This have we found: know now whether it [is] thy son's coat or not.

1885 English Revised Version
and they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or not.

1890 Darby Bible
and they sent the vest of many colours and had it carried to their father, and said, This have we found: discern now whether it is thy son's vest or not.

1898 Young's Literal Translation
and send the long coat, and they bring [it] in unto their father, and say, 'This have we found; discern, we pray thee, whether it [is] thy son's coat or not?'

1901 American Standard Version
and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
and sent the long tunic and brought it in unto their father, and said—This, have we found! Examine, we pray thee, whether it is, the tunic of thy son, or not!

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!