1394 Wycliffe Bible And thei saten to ete breed; and thei sien that Ismaelitis weigoers camen fro Galaad, and that her camels baren swete smellynge spiceries, and rosyn, and stacten, into Egipt.
1531 Tyndale Bible And they satt them doune to eate brede. And as they lyft vp their eyes and loked aboute there came a companye of Ismaelites from Gilead and their camels lade with spicery baulme and myrre and were goynge doune in to Egipte.
1535 Coverdale Bible & they sat them downe to eate. In the meane season they lift vp their eyes, and sawe a copany of Ismaelites comynge from Gilead, with their camels, which bare spyces, balme, and myrre, and were goinge downe into Egipte.
1537 Matthew Bible And they satt them doune to eate breade. And as they lyft vp their eyes and loked aboute, there came a companye of Ismaelites from Gilead, and their camels laden wyth spicery baulme, and myrre, and were goynge doune into Egypte.
1539 Great Bible And they satt them downe to eate brede. And as they lyft vp their eyes and loked aboute, there came a companye of Ismaelytes from Gilead, and their camels laden with spicery, baulme, and myrre, and were goynge downe to cary it into Egypte.
1560 Geneva Bible Then they sate them downe to eate bread: and they lift vp their eyes and looked, and behold, there came a companie of Ishmeelites from Gilead, and their camels laden with spicerie, and balme, and myrrhe, and were going to cary it downe into Egypt.
1568 Bishops' Bible And they sate them downe to eate bread: and as they lyft vp their eyes and loked about, and behold there came a company of Ismaelites from Gilead, and their camelles laden with spicerie, bawlme, and mirrhe, and were goyng downe ta cary it to Egypt.
1611 King James Bible And they sate downe to eat bread: and they lift vp their eyes and looked, and behold, a company of Ishmeelites came from Gilead, with their camels, bearing spicery, & baulme, and myrrhe, going to cary [it] downe to Egypt.
1750 Douay-Rheims Bible And sitting down to eat bread, they saw some Ismaelites on their way coming from Galaad, with their camels, carrying spices, and balm, and myrrh to Egypt.
1769 King James Bible And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a company of Ishmeelites came from Gilead with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry [it] down to Egypt.
1833 Webster Bible And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and behold, a company of Ishmaelites came from Gilead, with their camels bearing spicery, and balm, and myrrh, going to carry [them] down to Egypt.
1885 English Revised Version And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a travelling company of Ishmaelites came from Gilead, with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
1890 Darby Bible And they sat down to eat bread; and they lifted up their eyes and looked, and behold, a caravan of Ishmaelites came from Gilead; and their camels bore tragacanth, and balsam, and ladanumgoing to carry [it] down to Egypt.
1898 Young's Literal Translation And they sit down to eat bread, and they lift up their eyes, and look, and lo, a company of Ishmaelites coming from Gilead, and their camels bearing spices, and balm, and myrrh, going to take [them] down to Egypt.
1901 American Standard Version And they sat down to eat bread: and they lifted up their eyes and looked, and, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels bearing spicery and balm and myrrh, going to carry it down to Egypt.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And, when they had sat down to eat bread, they lifted up their eyes, and looked, and lo! a caravan of Ishmaelites, coming in from Gilead,and, their camels, were bearing tragacanth gum, and balsam and cistus-gum, they were going their way, to take them down to Egypt.
|