1394 Wycliffe Bible But also Sichem seide to the fadir and britheren of hir, Fynde Y grace bifor you, and what euer thingis ye ordeynen Y schal yyue;
1531 Tyndale Bible And Sichem sayde vnto hyr father and hir brethern: let me fynde grace in youre eyes and what soeuer ye apoynte me that will I geue.
1535 Coverdale Bible And Sichem sayde vnto hir father and brethren: Let me fynde grace with you: loke what ye appoynte me, I will geue it:
1537 Matthew Bible And Sichem sayed vnto hyr father & hyr brethren: lette me fynde grace in your eyes, & whatsoeuer ye appoint me, that wyl I gyue.
1539 Great Bible And Sichem sayde vnto hyr father and hyr brethren, let me fynde grace in youre eyes, and what soeuer ye apoynte me, that wyll I geue.
1560 Geneva Bible Shechem also said vnto her father & vnto her brethren, Let me finde fauour in your eyes, and I will giue whatsoeuer ye shall appoint me.
1568 Bishops' Bible And Sichem said, vnto her father and vnto her brethren: let me finde grace in your eyes, and whatsoeuer ye appoint me, that wyll I geue.
1611 King James Bible And Shechem said vnto her father, and vnto her brethren, Let mee finde grace in your eyes, and what yee shall say vnto me, I will giue.
1750 Douay-Rheims Bible Sichem also said to her father and to her brethren: Let me find favour in your sight, and whatsoever you shall appoint I will give:
1769 King James Bible And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.
1833 Webster Bible And Shechem said to her father, and to her brethren, Let me find favor in your eyes, and what ye shall say to me, I will give.
1885 English Revised Version And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.
1890 Darby Bible And Shechem said to her father and to her brethren, Let me find favour in your eyes; and what ye shall say to me I will give.
1898 Young's Literal Translation And Shechem saith unto her father, and unto her brethren, 'Let me find grace in your eyes, and that which ye say unto me, I give;
1901 American Standard Version And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find favor in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Then said Shechem unto her father, and unto her brethren, Let me find favour in your eyes,and, whatsoever ye may say unto me, will I give:
|