Genesis 31:32

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
sotheli that thou repreuest me of thefte, at whom euer thou fyndist thi goddis, be he slayn bifor oure britheren; seke thou, what euer thing of thine thou fyndist at me, and take awei. Jacob seide these thingis, and wiste not that Rachel stal the idols.

1531 Tyndale Bible
But with whome soeuer thou fyndest thy goddes let him dye here before oure brethre. Seke that thine is by me and take it to the: for Iacob wist not that Rahel had stolle the.

1535 Coverdale Bible
but loke by whom thou fyndest thy goddes, let the same dye here before oure brethren. Seke that thine is by me, and take it awaye. (But he knew not, that Rachel had stollen them.)

1537 Matthew Bible
But with whomesoeuer thou findest thy Gods, let hym dye here before our brethren. Seke that thyne is by me, & take it to þe: for Iacob wist not that Rahel had stolen them.

1539 Great Bible
But whyth whome soeuer thou fyndest thy goddes, let hym dye, here before oure brethren. Seke that thyne is by me, & take it to the. But Iacob wyst not that Rahel had stolen them.

1560 Geneva Bible
But with whome thou findest thy gods, let him not liue. Search thou before our brethre what I haue of thine, & take it to thee, (but Iaakob wist not that Rahel had stolen them)

1568 Bishops' Bible
But with whomsoeuer thou findest thy gods, let hym dye. Here before our brethren, seeke that thyne is by me, and take it to thee: But Iacob wyst not that Rachel had stolen them.

1611 King James Bible
With whomsoeuer thou findest thy gods, let him not liue: before our brethren discerne thou what is thine with me, and take it to thee: for Iacob knew not that Rachel had stollen them.

1750 Douay-Rheims Bible
But, whereas, thou chargest me with theft: with whomsoever thou shalt find thy gods, let him be slain before our brethren. Search, and if thou find any of thy things with me, take them away. Now when he said this, he knew not that Rachel had stolen the idols.

1769 King James Bible
With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what [is] thine with me, and take [it] to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.

1833 Webster Bible
With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what [is] thine with me, and take [it] to thee: for Jacob knew not that Rachel had stolen them.

1885 English Revised Version
With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.

1890 Darby Bible
With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live. Before our brethren discern what is thine with me, and take [it] to thee. But Jacob did not know that Rachel had stolen them.

1898 Young's Literal Translation
with whomsoever thou findest thy gods—he doth not live; before our brethren discern for thyself what [is] with me, and take to thyself:' and Jacob hath not known that Rachel hath stolen them.

1901 American Standard Version
With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
He with whom thou find thy gods, shall not live! Before our brethren, note thou for thyself what is with me, and take what is thine. Neither did Jacob know that, Rachel, had stolen them.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!