1394 Wycliffe Bible In that tyme Laban yede to schere scheep, and Rachel stal the idols of hir fadir.
1531 Tyndale Bible Laba was gone to shere his shepe and Rahel had stolle hir fathers ymages.
1535 Coverdale Bible Laba was gone to clyppe his flocke, and Rachel stale hir fathers ymages.
1537 Matthew Bible Laban was gone to shere his shepe, & Rahel had stolen hir fathers images.
1539 Great Bible But Laban was gone to shere hys shepe, & Rahel had stolen hyr fathers ymages.
1560 Geneva Bible Whe Laban was gone to shere his sheepe, Then Rahel stole her fathers idoles.
1568 Bishops' Bible But Laban was gone to sheare his sheepe: and Rachel had stolen her fathers images.
1611 King James Bible And Laban went to sheare his sheepe: and Rachel had stollen the Images that [were] her fathers.
1750 Douay-Rheims Bible At that time Laban was gone to shear his sheep, and Rachel stole away her father's idols.
1769 King James Bible And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that [were] her father's.
1833 Webster Bible And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that [were] her father's.
1885 English Revised Version Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.
1890 Darby Bible And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that [belonged] to her father.
1898 Young's Literal Translation And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;
1901 American Standard Version Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Now, Laban, had gone, to shear his sheep,so Rachel stole the household gods that belonged to her father.
|