Genesis 30:1

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
Forsothe Rachel seiy, that sche was vnfruytful, and hadde enuye to the sister, and seide to hir hosebonde, Yyue thou fre children to me, ellis Y schal die.

1531 Tyndale Bible
When Rahel sawe that she bare Iacob no childern she enuied hir sister and sayde vnto Iacob: geue me childern or ells I am but deed.

1535 Coverdale Bible
When Rachel sawe that she bare no children vnto Iacob, she had enuye at hir sister, & saide vnto Iacob: Geue me childre also, or els I am but deed.

1537 Matthew Bible
When Rahel sawe that she bare Iacab no chyldren, she enuied hyr sister, and sayd vnto Iacob Geue me children, or els I am but dead.

1539 Great Bible
Rahel whan she sawe that she bare Iacob no chyldren, she enuyed hyr syster, and sayde vnto Iacob: Geue me children, or els I am but deed.

1560 Geneva Bible
And when Rahel saw that she bare Iaakob no children, Rahel enuied her sister, and said vnto Iaakob, Giue me children, or els I dye.

1568 Bishops' Bible
Rachel when she sawe that she bare Iacob no children, she enuied her sister, and sayde vnto Iacob: Geue me children, or els I am but dead.

1611 King James Bible
And when Rachel saw that shee bare Iacob no children, Rachel enuied her sister, and said vnto Iacob, Giue mee children, or els I die.

1750 Douay-Rheims Bible
And Rachel seeing herself without children, envied her sister, and said to her husband: Give me children, otherwise I shall die.

1769 King James Bible
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.

1833 Webster Bible
And when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister; and said to Jacob, Give me children, or else I die.

1885 English Revised Version
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.

1890 Darby Bible
And when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob, Give me children, or else I die.

1898 Young's Literal Translation
And Rachel seeth that she hath not borne to Jacob, and Rachel is envious of her sister, and saith unto Jacob, 'Give me sons, and if there is none—I die.'

1901 American Standard Version
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
And Rachel saw she had borne no children unto Jacob, so Rachel became envious of her sister,—and said unto Jacob, Come! give me children, or else, I die.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!