1394 Wycliffe Bible And the custom was that whanne alle scheep weren gaderid togidere, thei schulden turne awei the stoon, and whanne the flockis weren fillid thei schulden put it eft on the mouth of the pit.
1531 Tyndale Bible And the maner was to brynge the flockes thyther and to roull the stone fro the welles mouth and to water the shepe and to put the stone agayne vppon the wells mouth vnto his place.
1535 Coverdale Bible and thyther they vsed to brynge the flockes, and to roule the stone from ye mouth of the well, and to geue the shepe drynke, & so they put the stone agayne vpon the welles mouth in to his place.
1537 Matthew Bible And þe maner was to bryng the flocke thethers, and to roull the stone frome the welles mouthe, and to water the shepe, and to put the stone agayne vppon the welles mouthe vnto his place.
1539 Great Bible And thyther were all the flockes brought, and they rolled the stone from the welles mouth, and watred the shepe, & put the stone agayne vpon the welles mouth vnto hys place.
1560 Geneva Bible And thither were all the flockes gathered, & they rolled the stone from the welles mouth, and watered the sheepe, and put the stone againe vpon the welles mouth in his place.
1568 Bishops' Bible And thyther were all the flockes brought, and they roulled the stone fro the welles mouth, & watred the sheepe, & put the stone agayne vpon the welles mouth vnto his place.
1611 King James Bible And thither were all the flockes gathered, and they rolled the stone from the wels mouth, & watered the sheepe, and put the stone againe vpon the wels mouth in his place.
1750 Douay-Rheims Bible And the custom was, when all the sheep were gathered together, to roll away the stone, and after the sheep were watered, to put it on the mouth of the well again.
1769 King James Bible And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
1833 Webster Bible And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in its place.
1885 English Revised Version And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in its place.
1890 Darby Bible And when all the flocks were gathered there, they rolled the stone from the mouth of the well, and watered the sheep, and put the stone again on the mouth of the well in its place.
1898 Young's Literal Translation (When thither have all the droves been gathered, and they have rolled the stone from off the mouth of the well, and have watered the flock, then they have turned back the stone on the mouth of the well to its place.)
1901 American Standard Version And thither were all the flocks gathered. And they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in its place.
1902 Rotherham's Emphasized Bible so they gather together thither all the flocks, and roll away the stone from off the mouth of the well, and water the sheep,and put back the stone upon the mouth of the well, to its place.
|