1394 Wycliffe Bible
but Lya was blere iyed, Rachel was of fair face, and semeli in siyt.
1531 Tyndale Bible
Lea was tender eyed: But Rahel was bewtifull ad well fauored.
1535 Coverdale Bible
And Lea was tender eyed, but Rachel was beutyfull & well fauoured of face,
1537 Matthew Bible
Lea was tender eyed, but Rahell was beutifull & well fauoured.
1539 Great Bible
Lea was tender eyed, but Rahel was bewtyfull & well fauored.
1560 Geneva Bible
And Leah was tender eyed, but Rahel was beautifull and faire.
1568 Bishops' Bible
Lea was tender eyed: but Rachel was beautifull and well fauoured.
1611 King James Bible
Leah was tender eyed: but Rachel was beautiful and well fauoured.
1750 Douay-Rheims Bible
But Lia was blear-eyed: Rachel was well favoured, and of a beautiful countenance.
1769 King James Bible
Leah [was] tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
1833 Webster Bible
Leah [was] tender-eyed, but Rachel was beautiful and well-favored.
1885 English Revised Version
And Leah's eyes were tender; but Rachel was beautiful and well favoured.
1890 Darby Bible
And the eyes of Leah were tender; but Rachel was of beautiful form and beautiful countenance.
1898 Young's Literal Translation
and the eyes of Leah [are] tender, and Rachel hath been fair of form and fair of appearance.
1901 American Standard Version
And Leah's eyes were tender. But Rachel was beautiful and well favored.
1902 Rotherham's Emphasized Bible
But, the eyes of Leah, were weak,whereas, Rachel, was comely in form, and comely in countenance.