1394 Wycliffe Bible and sche yaf seew, and bitook the loouys whiche sche hadde bake.
1531 Tyndale Bible And she put ye meate and brede which she had made in the hode of hir sonne Iacob
1535 Coverdale Bible and so she put the meate with bred (as she had made it) in hir sonne Iacobs hande.
1537 Matthew Bible And she putt the meate and breade whyche she had made in the handes of hyr son Iacob.
1539 Great Bible And she put the meate & brede whych she had prepared in the hande of hyr sonne Iacob.
1560 Geneva Bible Afterward she put the pleasant meate and bread, which she had prepared, in the hand of her sonne Iaakob.
1568 Bishops' Bible And she put that pleasaunt meate and bread, whiche she had prepared, in the hande of her sonne Iacob.
1611 King James Bible And she gaue the sauoury meate, and the bread, which she had prepared, into the hand of her sonne Iacob.
1750 Douay-Rheims Bible And she gave him the savoury meat, and delivered him bread that she had baked.
1769 King James Bible And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
1833 Webster Bible And she gave the savory meat, and the bread which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
1885 English Revised Version and she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
1890 Darby Bible and she gave the savoury dishes and the bread that she had prepared into the hand of her son Jacob.
1898 Young's Literal Translation and she giveth the tasteful things, and the bread which she hath made, into the hand of Jacob her son.
1901 American Standard Version And she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
1902 Rotherham's Emphasized Bible then placed she the dainty meats and the bread, which she had made ready,in the hand of Jacob her son.
|