1394 Wycliffe Bible He answerde, Lo! Y die, what schulen the firste gendrid thingis profite to me?
1531 Tyndale Bible And Esau answered: Loo I am at the poynte to dye and what profit shall this byrthrighte do me?
1535 Coverdale Bible Esau answered: Lo, I must dye neuerthelesse, what good then shall my byrthright do me?
1537 Matthew Bible And Esau answered: Lo, I am at the poynte to dye, & what profit shall this byrthryghte do me?
1539 Great Bible Esau sayde: Loo I am at the poynte to dye, and what profyte shall thys byrthryghte do me?
1560 Geneva Bible And Esau sayd, Lo, I am almost dead, what is then this birthright to me?
1568 Bishops' Bible Esau sayde: lo, I am at the poynt to dye, and what profite shall this byrthryght do me?
1611 King James Bible And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright doe to me?
1750 Douay-Rheims Bible He answered: Lo I die, what will the first birthright avail me?
1769 King James Bible And Esau said, Behold, I [am] at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
1833 Webster Bible And Esau said, Behold, I [am] at the point to die: and what profit shall this birth-right bring to me?
1885 English Revised Version And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall the birthright do to me?
1890 Darby Bible And Esau said, Behold, I am going to die, and of what use can the birthright be to me?
1898 Young's Literal Translation And Esau saith, 'Lo, I am going to die, and what is this to mebirthright?'
1901 American Standard Version And Esau said, Behold, I am about to die. And what profit shall the birthright do to me?
1902 Rotherham's Emphasized Bible And Esau said, Here am, I, on the point of dying,wherefore, then, should I, have, a birthright?
|