1394 Wycliffe Bible here thou me, the lond which thou axist is worth foure hundrid siclis of siluer, that is the prijs bitwixe me and thee, but hou myche is this? birie thou thi deed bodi.
1531 Tyndale Bible My lorde harken vnto me. The lande is worth iiij. hundreth sycles of syluer: But what is that betwixte the and me? bury thy deede.
1535 Coverdale Bible Heare me my lorde: The felde is worth foure hundreth Sycles of syluer: but what is that betwixte me and the? Burye thy deed.
1537 Matthew Bible My Lorde, harken vnto me. The lande is worth .iiij. hundred sycles of syluer: but what is that betwyxte the and me? bury thy deed.
1539 Great Bible My Lorde, herken vnto me. The lande is worth .iiij. hundred sycles of syluer: what is þt betwyxte the and me? bury therfore thy deed.
1560 Geneva Bible My lord, hearken vnto me: ye land is worth foure hundreth shekels of siluer: what is that betweene me and thee? bury therefore thy dead.
1568 Bishops' Bible My Lord, hearken vnto me, the lande is worth foure hundred sicles of siluer, what is that betwixt thee and me? bury therfore thy dead.
1611 King James Bible My lord, hearken vnto mee: the land is worth foure hundred shekels of siluer: what is that betwixt mee and thee? bury therefore thy dead.
1750 Douay-Rheims Bible My lord, hear me. The ground which thou desirest, is worth four hundred sicles of silver: this is the price between me and thee: but what is this? bury thy dead.
1769 King James Bible My lord, hearken unto me: the land [is worth] four hundred shekels of silver; what [is] that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
1833 Webster Bible My lord, hearken to me: the land [is worth] four hundred shekels of silver; what [is] that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
1885 English Revised Version My lord, hearken unto me: a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
1890 Darby Bible My lord, hearken to me. A field of four hundred shekels of silver, what is that between me and thee? bury therefore thy dead.
1898 Young's Literal Translation 'My lord, hear me: the landfour hundred shekels of silver; between me and thee, what [is] it?thy dead bury.'
1901 American Standard Version My lord, hearken unto me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? Bury therefore thy dead.
1902 Rotherham's Emphasized Bible My lord, hear me,Land worth four hundred shekels of silverbetwixt me and thee, what is that? And, thy dead, bury thou.
|