1394 Wycliffe Bible And the Lord God seide, It is not good that a man be aloone, make we to hym an help lijk to hym silf.
1531 Tyndale Bible And the LORde God sayd: it is not good that man shulde be alone I will make hym an helper to beare him company:
1535 Coverdale Bible And the LORDE God sayde: It is not good yt ma shulde be alone. I wil make him an helpe, to beare him copany.
1537 Matthew Bible And the Lorde God sayde: It is not good that man should be alone, I wyll make hym an helper to beare hym company.
1539 Great Bible And agayne, the Lord God sayd: It is not good that Adam shulde be alone I will make him an helpe, which maye be present wt him.
1560 Geneva Bible Also the Lorde God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him.
1568 Bishops' Bible And the Lord God sayde: It is not good yt the man should be alone, I wyll make hym an helpe lyke vnto hym.
1611 King James Bible And the LORD God said, It [is] not good that the man should be alone: I will make him an helpe meet for him.
1750 Douay-Rheims Bible And the Lord God said: It is not good for man to be alone: let us make him a help like unto himself.
1769 King James Bible And the LORD God said, [It is] not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
1833 Webster Bible And the LORD God said, [It is] not good that the man should be alone: I will make him a help meet for him.
1885 English Revised Version And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
1890 Darby Bible And Jehovah Elohim said, It is not good that Man should be alone; I will make him a helpmate, his like.
1898 Young's Literal Translation And Jehovah God saith, 'Not good for the man to be alone, I do make to him an helperas his counterpart.'
1901 American Standard Version And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And Yahweh God said, It is, not good, that the man should remain alone,I will make for him a helper, as his counterpart.
|