1394 Wycliffe Bible And the Lord seide to Abraham, Sara, thi wijf, schal bere a sone to thee, and thou schalt clepe his name Ysaac, and Y schal make my couenaunt to hym in to euerlastynge boond of pees, and to his seed aftir hym;
1531 Tyndale Bible The sayde God: na Sara thy wife shall bere the a sonne ad thou shalt call his name Isaac. And I will make my bonde with him that it shall be an everlastynge bonde vnto his seed after him.
1535 Coverdale Bible Then sayde God: Yee euen Sara thy wyfe shall beare the a sonne, and thou shalt call his name Isaac: for with him wil I make my euerlastinge couenaunt, and with his sede after him.
1537 Matthew Bible Then sayd God: Sara thy wyfe shal bere the a sonne in dede & thou shalt cal his name Isaac. And I wyll make my bond with him, that it shalbe an euerlasting bond vnto hys seed after him.
1539 Great Bible Unto whom God sayde: Sara thy wyfe shall bere the a sonne in dede, & thou shalt call his name Isahac. And I wyll make my bonde with him, for an euerlastynge bonde and with his seed after him.
1560 Geneva Bible Then God saide, Sarah thy wife shall beare thee a sonne in deede, and thou shalt call his name Izhak: and I will establish my couenant with him for an euerlasting couenant, and with his seede after him.
1568 Bishops' Bible Unto who God sayd: Sara thy wife shall beare thee a sonne in deede, & thou shalt call his name Isahac: and I wyll establishe my couenaunt with hym for an euerlastyng couenaunt [and] with his seede after hym.
1611 King James Bible And God said, Sarah thy wife shall beare thee a sonne in deede, and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my couenant with him, for an euerlasting couenant, [and] with his seed after him.
1750 Douay-Rheims Bible And God said to Abraham: Sara thy wife shall bear thee a son, and thou shalt call his name Isaac, and I will establish my covenant with him for a perpetual covenant, and with his seed after him.
1769 King James Bible And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, [and] with his seed after him.
1833 Webster Bible And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, [and] with his seed after him.
1885 English Revised Version And God said, Nay, but Sarah thy wife shall bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.
1890 Darby Bible And God said, Sarah thy wife shall indeed bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac; and I will establish my covenant with him, for an everlasting covenant for his seed after him.
1898 Young's Literal Translation and God saith, 'Sarah thy wife is certainly bearing a son to thee, and thou hast called his name Isaac, and I have established My covenant with him, for a covenant age-during, to his seed after him.
1901 American Standard Version And God said, Nay, but Sarah thy wife shall bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And God saidTruly, Sarah thy wife, is about to bear thee a son, and thou shalt call his name, Isaac,and I will establish my covenant with him, as an age-abiding covenant, to his seed after him.
|