Genesis 16:6

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
And Abram answerde and seide to hir, Lo! thi seruauntesse is in thin hond; vse thou hir as it likith. Therfor for Sarai turmentide hir, sche fledde awei.

1531 Tyndale Bible
Than sayde Abra to Sarai: beholde thy mayde is in thy hande do with hyr as it pleaseth the. And because Sarai fared foule with her she fled from her.

1535 Coverdale Bible
And Abram sayde vnto Sarai: Beholde, thy mayde is vnder thine auctorite, do with her, as it pleaseth the. Now whan Sarai dealt hardly wt her, she fled from her.

1537 Matthew Bible
Than sayde Abram to Sarai: beholde, thy mayde is in thy hande, do wyth her as it pleaseth the. And because Sarai fared foule with her, she fled from her.

1539 Great Bible
But Abram sayde to Sarai: beholde, thy mayde is in thy hande, do with hyr as it pleaseth the. And whan Sarai fared foule wyth her, she fled from the face of her.

1560 Geneva Bible
Then Abram saide to Sarai, Beholde, thy maide is in thine hand: doe with her as it pleaseth thee. Then Sarai dealt roughly with her: wherefore she fled from her.

1568 Bishops' Bible
But Abram sayde to Sarai: beholde thy mayde is in thy hande, do with her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fledde from the face of her.

1611 King James Bible
But Abram said vnto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; doe to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, shee fled from her face.

1750 Douay-Rheims Bible
And Abram made answer, and said to her: Behold thy handmaid is in thy own hand, use her as it pleaseth thee. And when Sarai afflicted her, she ran away.

1769 King James Bible
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.

1833 Webster Bible
But Abram said to Sarai, Behold, thy maid [is] in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.

1885 English Revised Version
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face.

1890 Darby Bible
And Abram said to Sarai, Behold, thy maidservant is in thy hand: do to her what is good in thine eyes. And Sarai oppressed her; and she fled from her face.

1898 Young's Literal Translation
And Abram saith unto Sarai, 'Lo, thine handmaid [is] in thine hand, do to her that which is good in thine eyes;' and Sarai afflicted her, and she fleeth from her presence.

1901 American Standard Version
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
And Abram said unto Sarai, Lo! thy handmaid, is in thy hand, do to her, what is good in thine eyes. So Sarai humbled her, and she fled from her face.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!