1394 Wycliffe Bible And so whanne these thingis weren don, the word of the Lord was maad to Abram bi a visioun, and seide, Abram, nyle thou drede, Y am thi defender, and thi meede is ful greet.
1531 Tyndale Bible After these deades ye worde of God came vnto Abram in a vision saynge feare not Abram I am thy shilde and thy rewarde shalbe exceadynge greate.
1535 Coverdale Bible It happened after these actes, yt the worde of ye LORDE came vnto Abra in a vysion, and sayde: Feare not Abram, I am thy shylde and thy exceadinge greate rewarde.
1537 Matthew Bible After these dedes, the worde of God, came vnto Abram in a vision sayinge: Feare not Abram, I am thy shyld, and thy rewarde shall be exceadynge greate.
1539 Great Bible After these thynges were done, the worde of the Lorde came vnto Abram in a vysyon sayinge, Feare not Abram, I am thy defence, and thy rewarde shall be exceadynge great.
1560 Geneva Bible After these things, the worde of the Lorde came vnto Abram in a vision, saying, Feare not, Abram, I am thy buckler, and thine exceeding great reward.
1568 Bishops' Bible After these thynges, the worde of the Lorde came vnto Abram in a vision, saying: feare not Abram I am thy shielde [and] thy exceedyng great rewarde.
1611 King James Bible After these things, the word of the LORD came vnto Abram in a vision, saying; Feare not, Abram: I am thy shield, [and] thy exceeding great reward.
1750 Douay-Rheims Bible Now when these things were done, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: Fear not, Abram, I am thy protector, and thy reward exceeding great.
1769 King James Bible After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield, [and] thy exceeding great reward.
1833 Webster Bible After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield, [and] thy exceeding great reward.
1885 English Revised Version After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, [and] thy exceeding great reward.
1890 Darby Bible After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, thy exceeding great reward.
1898 Young's Literal Translation After these things hath the word of Jehovah been unto Abram in a vision, saying, 'Fear not, Abram, I [am] a shield to thee, thy reward [is] exceeding great.'
1901 American Standard Version After these things the word of Jehovah came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, [and] thy exceeding great reward.
1902 Rotherham's Emphasized Bible After these things, came the word of Yahweh unto Abram, in a vision, saying,Do not fear, Abram, I, am a shield to thee, thine exceeding great reward.
|