1394 Wycliffe Bible Also God seide, The watris brynge forth a crepynge beeste of lyuynge soule, and a brid fleynge aboue erthe vndur the firmament of heuene.
1531 Tyndale Bible And God sayd let the water bryng forth creatures that move and have lyfe and foules for to flee over the erth vnder the fyrmament of heaven.
1535 Coverdale Bible And God sayde: let the waters brynge forth creatures that moue and haue life, & foules for to flye aboue the earth vnder the firmamet of heauen.
1537 Matthew Bible And God said: let the water bryng forth creatures that moue and haue lyfe, & foules for to flye ouer the erth vnder the fyrmament of heauen.
1539 Great Bible And God sayde: let the waters bryng forth mouynge creature that hath lyfe, and foule that maye flye vpon the earth in the face of the firmament of heauen.
1560 Geneva Bible Afterward God said, Let the waters bring foorth in abundance euery creeping thing that hath life: and let the foule flie vpon the earth in the open firmament of the heauen.
1568 Bishops' Bible And God sayde: let the waters bryng foorth mouyng creature that hath lyfe, and foule that may flee vpon the earth in the open firmament of heauen.
1611 King James Bible And God said, Let the waters bring foorth aboundantly the mouing creature that hath life, and foule [that] may flie aboue the earth in the open firmament of heauen.
1750 Douay-Rheims Bible God also said: let the waters bring forth the creeping creature having life, and the fowl that may fly over the earth under the firmament of heaven.
1769 King James Bible And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl [that] may fly above the earth in the open firmament of heaven.
1833 Webster Bible And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl [that] may fly above the earth in the open firmament of heaven.
1885 English Revised Version And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven.
1890 Darby Bible And God said, Let the waters swarm with swarms of living souls, and let fowl fly above the earth in the expanse of the heavens.
1898 Young's Literal Translation And God saith, 'Let the waters teem with the teeming living creature, and fowl let fly on the earth on the face of the expanse of the heavens.'
1901 American Standard Version And God said, Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open firmament of heaven.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And God saidLet the waters swarm [with] an abundance of living soul, and, birds, shall fly over the earth, over the face of the expanse of the heavens.
|