1394 Wycliffe Bible And thei sungen togidere in ympnes and knoulechyng to the Lord, For he is good, for his merci is with outen ende on Israel. And al the puple criede with greet cry, in preisynge the Lord, for the temple of the Lord was foundid.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because [he is] good, for his mercy [endureth] forever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
1535 Coverdale Bible And they sunge together, geuynge prayse & thankes vnto ye LORDE, because he is gracious, and because his mercy endureth for euer vpon Israell. And all the people shouted loude in praysinge the LORDE, because the foundacion of ye house of the LORDE was layed.
1537 Matthew Bible And they sange together, geuynge prayse and thankes vnto the Lorde, because he is gracyous, and because hys mercy endureth for euer vpon Israel. And all the people shouted loude in praysing the Lorde, because the foundacyon of þe house of the Lorde was layd.
1539 Great Bible And they sang together, whan they gaue prayse & thankes vnto the Lord, because he is gracious, and because his mercy endureth for euer vpon Israell. And all þe people shouted loude in praysyng the Lord, because the foundacion of the house of the Lorde was layde.
1560 Geneva Bible Thus they sang when they gaue prayse, and when they gaue thankes vnto the Lorde, For he is good, for his mercie endureth for euer toward Israel; all the people shouted with a great shoute, when they praysed the Lorde, because the foundation of the house of the Lorde was layed.
1568 Bishops' Bible And they sang together when they gaue prayse and thankes vnto the lorde, Because he is gracious, and because his mercie endureth for euer vpon Israel: And all the people showted loude in praysing the Lorde, because the foundation of the house of the Lord was layd.
1611 King James Bible And they sung together by course, in praising, and giuing thanks vnto the LORD; Because hee is good, for his mercy endureth for euer towards Israel. And all the people shouted with a great shoute, when they praised the LORD; because the foundation of the house of the LORD was laide.
1750 Douay-Rheims Bible And they sung together hymns, and praise to the Lord: because he is good, for his mercy endureth for ever towards Israel. And all the people shouted with a great shout, praising the Lord, because the foundations of the temple of the Lord were laid.
1769 King James Bible And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because [he is] good, for his mercy [endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
1833 Webster Bible And they sang together by course in praising and giving thanks to the LORD; because [he is] good, for his mercy [endureth] for ever towards Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
1885 English Revised Version And they sang one to another in praising and giving thanks unto the LORD, [saying], For he is good, for his mercy [endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
1890 Darby Bible And they sang alternately together in praising and giving thanks to Jehovah: For he is good, for his loving-kindness [endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout to the praise of Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid.
1898 Young's Literal Translation And they respond in praising and in giving thanks to Jehovah, for good, for to the age His kindness [is] over Israel, and all the people have shouteda great shoutin giving praise to Jehovah, because the house of Jehovah hath been founded.
1901 American Standard Version And they sang one to another in praising and giving thanks unto Jehovah, [saying], For he is good, for his lovingkindness [endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And, when they made responses in offering praise and in giving thanks unto YahwehFor he is good, for, age-abiding, is his lovingkindness, upon Israel, then, all the people, shouted with a great shout, in offering praise unto Yahweh, over the laying of the foundation of the house of Yahweh.
|