Exodus 8:11

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
and fro thin hous, and fro thi children, and fro thi seruauntis, and fro thi puple; and tho schulen dwelle oneli in the flood.

1531 Tyndale Bible
And the frogges shall departe from the ad from thyne houses and from thy servauntes and from thy people, and shall remayne in the riuer only.

1535 Coverdale Bible
And the frogges shal be take from the, & from yi house, from thy seruauntes, & from thy people, & remayne onely in the ryuer.

1537 Matthew Bible
And the frogges shal depart from the and from thine houses and from thy seruauntes, and from thy people, and shall remayne in the ryuer onely.

1539 Great Bible
And so the frogges shall departe from the and from thy houses, from thy seruauntes and from thy people, and shall remayne in the ryuer only.

1560 Geneva Bible
So the frogges shall depart from thee, and from thine houses, and from thy seruantes, and from thy people: onely they shall remaine in the riuer.

1568 Bishops' Bible
And so the frogges shall depart from thee, and from thy houses, from thy seruauntes, and from thy people: and shall remayne in the ryuer onlye.

1611 King James Bible
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy seruants, and from thy people; they shall remaine in the riuer onely.

1750 Douay-Rheims Bible
And the frogs shall depart from thee, and from thy house, and from thy servants, and from thy people; and shall remain only in the river.

1769 King James Bible
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

1833 Webster Bible
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

1885 English Revised Version
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

1890 Darby Bible
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy bondmen, and from thy people: they shall remain in the river only.

1898 Young's Literal Translation
and the frogs have turned aside from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; only in the River they do remain.'

1901 American Standard Version
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
so the frogs shall depart—from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people,—only in the river, shall they remain.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!