1394 Wycliffe Bible and of bijs foldid ayen, bi werk of broiderie; also he kittide thinne goldun platis, and made thinne in to threedis, that tho moun be foldid ayen, with the warp of the formere colouris;
1531 Tyndale Bible And they dyd beate the golde in to thynne plates, ad cutte it in to wyres: to worke it in the Iacincte, scarlet, purple and the bysse, with broderd worke.
1535 Coverdale Bible and bett the golde in to thinne plates, and cut it in to wyres, that it might be wrought amonge the yalowe sylke, scarlet, purple and whyte sylke,
1537 Matthew Bible And they did beate þe golde in to thynne plates, & cutte & into wyres: to worke it in þe iacincte, scarlet, purple & the bysse, wyth broderd worke.
1539 Great Bible And they dyd beate the gold into thynne plates, and cutte it into wyers: to worke it in the yelowe sylke, purple, scarlet, and in the fyne whyte, with broderd worke.
1560 Geneva Bible And they did beate the golde into thinne plates, and cut it into wiers, to worke it in ye blewe silke and in the purple, and in the skarlet, and in the fine linen, with broydred worke.
1568 Bishops' Bible And they dyd beate the golde into thinne plates, and cut it into wyers to worke it in the blewe silke, purple, scarlet, and in the fine whyte with brodered worke.
1611 King James Bible And they did beate the golde into thinne plates, and cut it into wiers, to worke it in the blew, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linnen, with cunning worke.
1750 Douay-Rheims Bible With embroidered work, and he cut thin plates of gold, and drew them small into threads, that they might be twisted with the woof of the foresaid colours,
1769 King James Bible And they did beat the gold into thin plates, and cut [it into] wires, to work [it] in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, [with] cunning work.
1833 Webster Bible And they beat the gold into thin plates, and cut [it into] wires, to work [it] in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, [with] curious work.
1885 English Revised Version And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, the work of the cunning workman.
1890 Darby Bible And they beat the gold into thin plates, and cut it [into] wires, to work it artistically into the blue, and into the purple, and into the scarlet, and into the byssus.
1898 Young's Literal Translation and they expand the plates of gold, and have cut off wires to work in the midst of the blue, and in the midst of the purple, and in the midst of the scarlet, and in the midst of the linenwork of a designer;
1901 American Standard Version And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, the work of the skilful workman.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And they did beat out the plates of gold, and he proceeded to cut them into threads, to work into the midst of the blue, and into the midst of the purple, and into the midst of the crimson, and into the midst of the fine linen,with the work of a skilful weaver.
|