Exodus 39:23

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
and litle bellis of pureste gold, whiche thei settiden bitwixe pum garnadis, in the lowest part of the coote, bi cumpas;

1531 Tyndale Bible
ad the heade of the tunycle was in the middest of it as the color of a partlet, with a bonde rounde aboute the color, that it shulde not rent,

1535 Coverdale Bible
& the hole therof aboue in the myddest, & a bonde folde together rounde aboute the hole, that it shulde not rente.

1537 Matthew Bible
& the heade of the tunicle was in the middest of it as the coller of a partlet, wyth a bonde rounde aboute the coller, that it shoulde not rent.

1539 Great Bible
and there was an hole in the myddest of the tunycle, as the coler of a partlet, wyth a bonde rounde aboute the coler, that it shulde not rent.

1560 Geneva Bible
And the hole of the robe was in the middes of it, as the coller of an habergeon, with an edge about the coller, that it shoulde not rent.

1568 Bishops' Bible
And there was a hole in the myddest of the tunicle, as the coller of a partlet, with a bande rounde about the coller, that it shoulde not rent.

1611 King James Bible
And there was a hole in the midst of the robe as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rent.

1750 Douay-Rheims Bible
And little bells of the purest gold, which they put between the pomegranates at the bottom of the tunic round about:

1769 King James Bible
And [there was] an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, [with] a band round about the hole, that it should not rend.

1833 Webster Bible
And [there was] a hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, [with] a band around the hole, that it should not rend.

1885 English Revised Version
and the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.

1890 Darby Bible
and the opening of the cloak in its middle, as the opening of a coat of mail; a binding was round about the opening, that it should not rend.

1898 Young's Literal Translation
and the opening of the upper robe [is] in its midst, as the opening of a habergeon, a border [is] to its opening round about, it is not rent;

1901 American Standard Version
And the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
with the opening of the robe in the midst thereof, like the opening of a coat of mail,—a border to the opening thereof round about—it might not be rent open.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!