1394 Wycliffe Bible and Y made cisternes of watris, for to watre the wode of trees growynge.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
1535 Coverdale Bible I made poles of water, to water ye grene and frutefull trees withall.
1537 Matthew Bible I made poles of water, to water þe grene & frutefull trees withall.
1539 Great Bible I made poles of water, to water þe grene and fruteful trees withall.
1560 Geneva Bible I haue made me cisternes of water, to water therewith the woods that growe with trees.
1568 Bishops' Bible I made pooles of water, to water the greene and fruitfull trees withall.
1611 King James Bible I made mee pooles of water, to water therewith the wood that bringeth foorth trees:
1750 Douay-Rheims Bible And I made me ponds of water, to water therewith the wood of the young trees,
1769 King James Bible I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
1833 Webster Bible I made me pools of water, to water with them the wood that bringeth forth trees:
1885 English Revised Version I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared:
1890 Darby Bible I made me ponds of water, to water therewith the wood, where the trees are reared.
1898 Young's Literal Translation I made for me pools of water, to water from them a forest shooting forth trees.
1901 American Standard Version I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;
1902 Rotherham's Emphasized Bible I made me pools of water,to irrigate therefrom the thick-set saplings growing up into trees:
|