1394 Wycliffe Bible Yyue thou partis seuene, and also eiyte; for thou woost not, what yuel schal come on erthe.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
1535 Coverdale Bible Geue it awaye amonge seuen or eight, for thou knowest not what misery shal come vpo earth.
1537 Matthew Bible Geue it awaye amonge seuen or eyghte, for thou knoweste not what mysery shall come vpon earth.
1539 Great Bible Geue parte .vii. dayes, and also vpon the eyght, for þu knowest not what misery shall come vpon earth.
1560 Geneva Bible Giue a portion to seuen, & also to eight: for thou knowest not what euill shalbe vpon ye earth.
1568 Bishops' Bible Geue part seue days, & also vpon the eyght: for thou knowest not what miserie shall come vpon earth.
1611 King James Bible Giue a portion to seuen and also to eight; for thou knowest noc what euill shall be vpon the earth.
1750 Douay-Rheims Bible Give a portion to seven, and also to eight: for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
1769 King James Bible Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
1833 Webster Bible Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
1885 English Revised Version Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
1890 Darby Bible Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
1898 Young's Literal Translation Give a portion to seven, and even to eight, For thou knowest not what evil is on the earth.
1901 American Standard Version Give a portion to seven, yea, even unto eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Give a portion to seven, yea even to eight,for thou canst not know, what there shall be of misfortune, upon the earth.
|