Deuteronomy 20:19

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
Whanne thou hast bisegid a citee in myche tyme, and hast cumpassid with strengthingis that thou ouercome it, thou schalt not kitte doun trees, of whiche me may ete, nether thou schalt waste the cuntrey bi cumpas with axis; for it is a tree, and not man, nether it may encresse the noumbre of fiyteris ayens thee.

1531 Tyndale Bible
When thou hast beseged a citie longe tyme in makinge warre agenst it to take it. destroye not the trees thereof, that thou woldest thrust an axe vnto them. For thou mayst eate of the, and therfore destroye them not. For the trees of the feldes are no men, that they myght come agenst the to besege the.

1535 Coverdale Bible
Whan thou must lye a longe season before a cite, against the which thou makest warre to take it, thou shalt not destroye ye trees therof that thou woldest hew them downe wt the axe, for thou mayest eate therof: and therfore shalt thou not hew them downe. For it is but wodd vpon the felde, and no man, and can not come & be bullworkes agaynst the.

1537 Matthew Bible
When thou hast besyeged a citie long time in making warre against it to take it, destroy not the trees therof, that þu woldest thrust an axe vnto them. For thou mayst eate of them, & therfore destroy them not. For the trees of the feldes are no men, þt they might come against the to besyege the.

1539 Great Bible
When thou hast beseged a cytie longe tyme, and made warre agaynst it to take it, destroye not the trees therof, that thou woldest thrust an axe vnto them: But eate of them, and cut them not downe. For the trees of the feldes are no men, to come agaynst the and so besege the.

1560 Geneva Bible
When thou hast besieged a citie long time, & made warre against it to take it, destroy not the trees therof, by smiting an axe into them: for thou mayest eate of them: therfore thou shalt not cut them downe to further thee in the siege, (for the tree of the field is mans life)

1568 Bishops' Bible
When thou hast besieged a citie long tyme, and made warre agaynst it to take it, destroy not the trees therof, that thou wouldest thrust an axe vnto them: but eate of them, and cut them not downe to further thee in thy siege: for the tree of the fielde is mans life.

1611 King James Bible
When thou shalt besiege a citie a long time, in making warre against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof, by forcing an axe against them: for thou mayest eate of them, and thou shalt not cut them downe (for the tree of the field is mans [life]) to employ them in the siege.

1750 Douay-Rheims Bible
When thou hast besieged a city a long time, and hath compassed it with bulwarks, to take it, thou shalt not cut down the trees that may be eaten of, neither shalt thou spoil the country round about with axes: for it is a tree, and not a man, neither can it increase the number of them that fight against thee.

1769 King James Bible
When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field [is] man's [life]) to employ [them] in the siege:

1833 Webster Bible
When thou shalt besiege a city a long time in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees of it by forcing an ax against them; for thou mayest eat of them: and thou shalt not cut them down (for the tree of the field [is] man's [life]) to employ [them] in the siege:

1885 English Revised Version
When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee?

1890 Darby Bible
When thou shalt besiege a city many days, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by lifting up an axe against them; for thou canst eat of them; and thou shalt not cut them down, for is the tree of the field a man that it should be besieged?

1898 Young's Literal Translation
'When thou layest siege unto a city many days, to fight against it, to capture it, thou dost not destroy its trees to force an axe against them, for of them thou dost eat, and them thou dost not cut down—for man's [is] the tree of the field—to go in at thy presence in the siege.

1901 American Standard Version
When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee?

1902 Rotherham's Emphasized Bible
When thou shalt besiege a city for many days, to fight against it, to take it, thou shalt not destroy the trees thereof, by wielding against them an axe, when, of them, thou mightest eat, them, therefore, shalt thou not cut down,—for, Is the tree of the field, a man, that it should enter, because of thee, into the siege?

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!